The Task Force has found that a number of developing countries, particularly those that are in a more advanced stage of industrialization, are planning to introduce ISIC, Rev., in conjunction with a forthcoming economic census. |
Целевая группа установила, что ряд развивающихся стран, особенно более развитых в промышленном отношении, планирует приурочить внедрение третьего пересмотренного варианта МСОК к предстоящей экономической переписи. |
The European Network of Policewomen is planning a conference on the role of the police in combating violence against women. |
Европейская сеть женщин, работающих в органах полиции, планирует проведение конференции о роли полиции в борьбе с насилием в отношении женщин. |
In conformity with its obligations under the United Nations Charter and international law, the Republic of Belarus has neither adopted nor is planning to adopt laws and measures of the kind referred to in the preamble of resolution 50/10 of 2 November 1995. |
В соответствии со своими обязательствами по Уставу Организации Объединенных Наций и международному праву Республика Беларусь не принимала и не планирует принимать законы и меры, упомянутые в преамбуле резолюции 50/10 от 2 ноября 1995 года. |
On a smaller scale, the Institute is planning an examination of issues pertaining to confidence-building, arms control and normalization in North-East Asia, centred on the Korean peninsula. |
В более мелких масштабах Институт планирует изучить вопросы, связанные с созданием доверия, контролем за вооружением и нормализацией положения в Юго-Восточной Азии, прежде всего на Корейском полуострове. |
UNAMIR is planning to train a first contingent of 500 communal police, made up of police personnel from each of the country's 10 prefectures. |
МООНПР планирует подготовить первый контингент численностью 500 сотрудников местной полиции, в состав которого входят сотрудники полиции от каждой из 10 префектур страны. |
Faced with increasing overcrowding in the detention centres, the Justice Minister is planning to build, with the assistance of the Inter-American Development Bank (IDB), a new penitentiary that could initially house 1,000 detainees. |
С учетом все большей переполненности центров содержания под стражей министерство юстиции планирует построить с помощью Межамериканского банка развития (МБР) новый пенитенциарий, в котором первоначально можно будет разместить 1000 заключенных. |
OAS is currently planning to rejuvenate its clearance programme and to expand its scope to provide assistance in mine clearance to Costa Rica, El Salvador and Honduras. |
В настоящее время ОАГ планирует возобновить осуществление своей программы разминирования и расширить сферу ее охвата, с тем чтобы оказывать помощь в обезвреживании мин Гондурасу, Коста-Рике и Сальвадору. |
The Working Group is planning a formal session of the Steering Committee at the end of 1996, to launch the preparatory process for the closing event of the Decade within the United Nations system. |
Рабочая группа планирует проведение официальной сессии Руководящего комитета в конце 1996 года, с тем чтобы положить начало подготовительному процессу для заключительного мероприятия Десятилетия в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
That country was even planning to increase the power of its transmissions and to make frequency changes - a plan which the speaker denounced - in an attempt to reach its objectives of manipulation and subversion. |
Указанное государство даже планирует увеличить мощность своих передатчиков и производить смены частот, что оратор осудил как попытку добиться целей манипулирования общественным мнением и подрывной деятельности. |
It is thus not conceivable that a State should be compelled to give notification that it is planning to cause "significant harm", because such conduct would constitute a violation of the obligation laid down in article 7. |
Поэтому непонятно, как можно сделать так, чтобы государство направляло уведомление о том, что оно планирует причинить "значительный ущерб", поскольку такое поведение представляло бы собой нарушение обязательства, изложенного в статье 7. |
UNFPA is also planning to provide technical assistance and training to the Women's Health and Development Department of the Ministry of Health, the Ministry of Social Affairs and women's non-governmental organizations. |
ЮНФПА также планирует предоставить техническое содействие и помощь в подготовке кадров департаменту по охране здоровья и развитию женщин министерства здравоохранения, министерству социальных дел и женским неправительственным организациям. |
UNIFEM is planning to carry out exploratory activities for the development of a programme for the economic empowerment of women, while the Department for Development Support and Management Services is preparing to assist small business promotion. |
ЮНИФЕМ планирует осуществить исследовательские мероприятия по разработке программы предоставления женщинам соответствующих экономических возможностей, а Департамент по поддержанию развития и управленческому обеспечению готов поддерживать меры по развитию мелкого предпринимательства. |
IOM is planning a return and reintegration programme for internally displaced persons presently in Mogadishu, but implementation of the programme will require additional support from the international community. |
МОМ планирует осуществление программы репатриации и реинтеграции перемещенных внутри страны лиц, находящихся в настоящее время в Могадишо, однако реализация этой программы потребует дополнительной поддержки со стороны международного сообщества. |
The Administration further stated there were deficiencies in management information on training activities and confirmed that it was planning to resolve this through the development of a computerized information system. |
Администрация далее заявила о недостатках в системе управленческой информации об учебных мероприятиях и подтвердила, что она планирует решить эту проблему путем создания компьютеризированной системы информации. |
On 19 March 1995, it was reported that the Golan Heights Residents' Committee was planning to launch what organizers described as the most extravagant and biggest information campaign that the country had ever seen. |
19 марта 1995 года поступило сообщение о том, что Комитет жителей Голанских высот планирует начать, по словам организаторов, самую активную крупномасштабную за всю историю страны информационную кампанию. |
UNDP is presently implementing a comprehensive study on the school drop-out rate for girls and is planning a training series in leadership skills from a gender perspective for women already employed in government positions. |
ПРООН в настоящее время осуществляет комплексное исследование по проценту девочек, бросающих школу, и планирует серию учебных мероприятий по воспитанию лидерских качеств в гендерном контексте для женщин, уже работающих на различных должностях в государственных органах. |
In addition, the Special Committee was planning to organize a strategy session with international anti-apartheid movements and non-governmental organizations to examine the potential contributions those bodies could make to promoting a peaceful transition in South Africa. |
Кроме того, Специальный комитет планирует организовать политическое совещание с представителями международных движений борьбы против апартеида и неправительственных организаций для рассмотрения того потенциального вклада, который эти органы могут внести в дело содействия мирному переходу в Южной Африке. |
UNIDO is planning to set up a global chemical safety information network for both chemical and pesticide production in developing countries, particularly aimed at small and medium-sized operations. |
ЮНИДО планирует создать глобальную сеть информации о химической безопасности для предприятий по производству как химикатов, так и пестицидов в развивающихся странах, особенно для мелких и средних предприятий. |
Resources permitting, ECLAC is planning to carry out workshops, training activities, technical cooperation projects and activities to further improve the availability of regional data on national accounts and related statistics. |
При условии наличия ресурсов ЭКЛАК планирует проводить практикумы, учебные мероприятия, осуществлять проекты в области технического сотрудничества и заниматься деятельностью в целях дальнейшего расширения объема имеющихся в регионе данных по национальным счетам и других соответствующих статистических данных. |
The Statistical Institute for Asia and the Pacific (SIAP) is planning to hold at least one training course in specific support of SNA implementation in its current phase, ending March 1995. |
Статистический институт для стран азиатско-тихоокеанского региона (СИАП) в рамках своего нынешнего плана работы на период до марта 1995 года планирует организовать по крайней мере один учебный курс по конкретным аспектам внедрения СНС. |
A spokesman for the organization said that it was planning to carry out many other operations and would attack any soldiers or police officers who stood in its way. |
Представитель организации заявил, что она планирует провести многие другие операции и нападет на любых солдат или полицейских, которые будут стоять на ее пути. |
FAO is planning to develop means of tapping indigenous knowledge in this area in follow-up to the Convention on Biodiversity and the November 1992 FAO Expert Consultation on Aquatic Genetic Resources. |
ФАО планирует разработать методы получения знаний коренных народов в этой области в рамках выполнения положений Конвенции по биологическому разнообразию и рекомендаций Консультации экспертов ФАО по акватическим генетическим ресурсам, проведенной в ноябре 1992 года. |
One of the companies seeking a licence is planning to link Bermuda with a worldwide computer information system called Internet. 34 |
Одна из обратившихся за лицензией компаний планирует связать Бермудские острова с глобальной компьютерной информационной системой, именуемой "Интернет" 34/. |
The French Government was, with its New Caledonian partners, planning to focus in future on youth programmes and on urban, housing or economic diversification issues. |
В будущем французское правительство вместе со своими партнерами в Новой Каледонии планирует сосредоточить внимание на программах для молодежи и на вопросах городского развития, жилищного строительства и диверсификации экономики. |
The University was also planning to establish a long-term research and capacity-building programme in the area of peace and governance aimed at improving understanding and possibly resolving some key issues raised in an agenda for peace. |
Университет планирует также учредить долгосрочную программу научных исследований и создания потенциала в области мира и управления, направленную на углубление понимания и возможное решение некоторых ключевых вопросов, поднятых в Повестке дня для мира. |