Английский - русский
Перевод слова Opening
Вариант перевода Открытие

Примеры в контексте "Opening - Открытие"

Примеры: Opening - Открытие
The opening sparked a peaceful demonstration, which was then disrupted by unknown perpetrators who threw an unidentified explosive device towards the crowd, possibly aiming at the administrative office, killing one Kosovo Bosniak local doctor and injuring several other people. Его открытие вызвало мирную демонстрацию, которая затем была сорвана неизвестными элементами, бросившими неустановленное взрывное устройство в толпу, возможно предназначенное против административного учреждения, от взрыва которого погиб местный врач из числа косовских боснийцев и было ранено еще несколько человек.
At the same time, however, the opening of the new Heritage Wharf cruise pier enabled Bermuda to accommodate larger ships with more passengers. Вместе с тем открытие нового комплекса причалов для круизных судов «Херитэдж варф» позволило Бермудским островам принимать более крупные суда с большим числом пассажиров.
The videoconference was held throughout the day (with an opening, roundtables and debates) and resulted in better orientation and practical enforcement of the law, given its entry into force on September 22, 2006. Видеоконференция, продолжавшаяся целый день (открытие, круглые столы и дискуссии), позволила повысить осведомленность о законе и создать условия для его более эффективного применения в преддверии его вступления в силу 22 сентября 2006 года.
The formal opening of the Twelfth Congress will take place on Monday, 12 April 2010 at 10 a.m. and will be held in the Plenary Hall. Официальное открытие двенадцатого Конгресса состоится в 10 час. 00 мин. в понедельник, 12 апреля 2010 года, в зале пленарных заседаний.
Paragraph 13 welcomed the January 2012 opening of the UNCITRAL Regional Centre for Asia and the Pacific in the Republic of Korea, as well as expressions of interest in hosting regional centres received from other States. В пункте 13 приветствуется открытие 10 января 2012 года Регионального центра Комиссии Организации Объединенных Наций по праву международной торговли для Азии и Тихого океана в Республике Корея, а также проявление другими государствами интереса к тому, чтобы стать принимающими сторонами региональных центров.
The opening in New York of the office of the Permanent Observer for International IDEA to the United Nations was an important step in that direction. Важным шагом в этом направлении стало открытие в Нью-Йорке канцелярии Постоянного наблюдателя Международного института по оказанию помощи в деле демократизации и проведения выборов при Организации Объединенных Наций.
The ALCP provides that free movement, meaning the unconditional, quota-free opening of the labour market, is to be achieved by 2007, following a five-year transitional period (ALCP, art. 10). В Соглашении о свободном передвижении лиц предусмотрено, что свободное передвижение - иными словами, безусловное открытие швейцарского рынка труда без каких-либо квот - должно быть обеспечено начиная с 2007 года по завершении пятилетнего переходного этапа (см. статью 10 ССПЛ).
If a gas tube, other tube or any electrical wiring is installed in the connecting hose and lead-through, the clear opening shall also be at least 450 mm2. Если внутри соединительного шланга или отводящего патрубка проходит газопровод, другой рукав или какая-либо электрическая проводка, то полное открытие отверстия также должно составлять не менее 450 мм2.
It would also include the opening of the School for Magistrates and progress in the training of a critical mass of magistrates, prosecutors and other judicial actors. Сюда можно также отнести открытие школы подготовки судей и формирование в необходимом количестве кадров судей, прокуроров и других работников судебных органов.
Adopting a participatory multi-stakeholder approach in the formulation of policies and appropriate regulatory frameworks and involving trade negotiators, regulators, legislators, professional associations and civil society would ensure that their particular concerns, including opening the market to foreign competition, are taken into account. Принятие основанного на участии и привлечении широкого круга заинтересованных сторон подхода к выработке политики и соответствующей нормативно-правовой базы и задействование участников торговых переговоров, регулирующих органов, законодателей, профессиональные ассоциации и гражданское общество, обеспечило бы учет их конкретных озабоченностей, включая открытие рынка для иностранной конкуренции.
The main tasks of this project are opening and supervising 3 offices of physical therapy, 2 in Chisinau and 1 in village, formation of specialists and also supervising them 3 years. Главными задачами этого проекта являются открытие и сдача в эксплуатацию З кабинетов лечебной гимнастики, 2 в муниципии и 1 в селе, формирование специалистов предоставляющих услуги в этих кабинетах, а также их мониторизация в течении 3-х лет.
The Armenian Deputy Foreign Minister noted, in turn, that Armenia attaches great importance to the development of relations with Syria and it is evidenced by the opening of an Honorary Consulate in Der Zor. Замминистра иностранных дел Армении в свою очередь отметил, что в Армении придают большую важность развитию разносторонних отношений с Сирией и свидетельством этого является открытие почетного консульства Армении в Дейр Зоре, что станет стимулом для углубления сотрудничества между Арменией и восточными районами Сирии в самых различных сферах.
The civil engineering was inaugurated 31 May 2007, but the opening for passenger service was held on 18 October 2007 together with the Humberto I, Venezuela, Caseros and Inclán stations. Строительные работы были завершены 31 мая 2007 года, но открытие для обслуживания пассажиров состоялось 18 октября 2007 вместе с открытием станций «Венесуэла», «Умберто I», «Инклан» и «Касерос».
Hence, opening up markets, cooperating in various domains, encouraging business alliances and reducing the protectionist barriers to levels far below those prevalent a few years ago where the approaches that came to mark the policies of cooperation of most group members. В этой связи для политики большинства членов экономических группировок в области сотрудничества стали характерными такие компоненты, как открытие рынков, тесное сотрудничество в различных сферах, поощрение создания деловых союзов и сокращение протекционистских барьеров до гораздо более низких уровней по сравнению с превалировавшими несколько лет тому назад.
Economic openings to Central Asia and to ASEAN (specifically to Vietnam) are well underway, and reform will include further international opening. Открытие экономики для стран Средней Азии и АСЕАН (в том числе и для Вьетнама) идет полным ходом, и реформы будут включать в себя дальнейшую открытость для стран всего мира.
Adopting regulations prohibiting the opening of accounts whose beneficiary is unidentified or unidentifiable; Принятия правил, запрещающих открытие счетов, имеющий право на которые не выявлен или не может быть выявлен;
On 14 December 2002, the Consultative Council and the Chamber of Deputies were invited to the opening of the National Assembly's first legislative session. Указ Короля Nº 412002 года об учреждении Конституционного совета был издан 16 ноября 2002 года. 14 декабря 2002 года Консультативный совет и Палата депутатов собрались на открытие первой законодательной сессии Национального собрания.
Covering issues such as citizenship, immigration, the opening of places of worship, freedom of association, Roma rights and anti-Albanian sentiment, it combined criticism with praise for the genuine change in Greek society brought about by the action of the Greek authorities. Доклад, охватывающий такие вопросы, как гражданство, иммиграция, открытие мест отправления культов, свобода ассоциаций, права рома и антиалбанские настроения, не носит исключительно критической направленности, но в нем также отмечены позитивные изменения в греческом обществе, ставшие возможными благодаря действиям греческих властей.
After hesitating at the beginning of the transition period, activities aiming at opening and improving the Romanian wood market resulted in complete liberalization of wood and wood products trade from 1 January 1998. После ряда колебаний, свойственных начальному этапу переходного периода, начала набирать силу деятельность, направленная на открытие и улучшение рынков древесины в Румынии, что в свою очередь привело начиная с 1 января 1998 года к полной либерализации торговли древесиной и изделиями из древесины.
Following the opening of the roads from Uganda and Kenya into the Sudan it will no longer be necessary for goods for the south of the Sudan to be deployed through Khartoum or El Obeid. Открытие для движения автомобильных дорог из Уганды и Кении в Судан исключит необходимость отправки из Хартума или Эль-Обейды товаров, предназначенных для Южного Судана.
In 19.05.2006 the ceremonial opening of Area Traders and Cooling Solutions new headquarters took place in Nowa Wieś Wrocławska (New Wroclaw Village). At the same time there was 10 jubilee of Area Traders activity in Poland. 19.05.2006 произошло торжественное открытие нового представительства и завода фирм Area Traders и Cooling Solutions в Nowej Wsi Wrocławskiej (Новой Вроцлавской Деревне).
A cultural and educational center will be established at the church Held on September 17, 2013, was the official opening and consecration of the Temple complex of the Russian and Novo-Nakhichevan Diocese of the Armenian Apostolic Church. 17 сентября 2013 года состоялось торжественное открытие и освящение кафедрального собора храмового комплекса Российской и Ново-Нахичеванской епархии Армянской апостольской церкви в Москве.
The Togolese Government showed the particular importance it attached to the work of the International Commission of Jurists by arranging for the official opening of these proceedings to be carried out by the Minister of Human Rights and Rehabilitation, with responsibility for relations with Parliament. Правительство Того с особым вниманием отнеслось к работе Международной комиссии юристов, поручив открытие рабочего совещания министру по правам человека, реабилитации и связям с парламентом.
However, opening the NWP for navigation may also give rise to conflicting territorial claims by countries in the region as well as involve some governance and regulatory sum up, an Arctic open for navigation holds many opportunities and challenges. Вместе с тем открытие навигации на Северо-западном морском пути может также привести к коллизии территориальных претензий стран региона и может потребовать определенного регулирования и регламентирования.
The joint opening of both Pledging Conferences will take place on Wednesday, 1 November 2000, at 10 a.m., to be followed by the segment devoted to the United Nations Pledging Conference for Development Activities. Одновременное открытие обеих конференций по объявлению взносов состоится в среду, 1 ноября 2000 года, в 10 ч. 00 м.