Английский - русский
Перевод слова Opening
Вариант перевода Открытие

Примеры в контексте "Opening - Открытие"

Примеры: Opening - Открытие
We got you proof grand opening. Мы забронировали для вас номер на торжественное открытие.
Don't worry about missing the opening. Не волнуйся из-за того, что ты пропускаешь открытие.
Perinsky Sports is happy to announce their grand opening super special. "Перински спорт" рады сообщить, что торжественное открытие, будет очень торжественным.
Soon opening a new office reception and baggage in Donetsk street. Скоро открытие нового офису приема та выдачи багажа в г. Донецк ул.
Job opening, vacancy posting and pre-screening Открытие должности, размещение объявления о вакансии и предварительная проверка кандидатов
The opening of the meeting will include celebratory activities. Открытие совещания будет включать мероприятия по празднованию.
The opening of the meeting may include ceremonial activities. Открытие совещания может включать протокольные мероприятия.
The opening of an office of a United Nations entity must naturally be based on shared goals and on mutually convenient terms and conditions. Безусловно, открытие любого представительства учреждений Организации Объединенных Наций должно опираться на общие цели и взаимоприемлемые условия.
The ambitious economic reforms focused on reducing the size of the public sector and opening the economy to external competition. Целью масштабных экономических реформ было сокращение масштабов государственного сектора и открытие экономики для внешней конкуренции.
The Council takes note of the opening of the international centre of excellence on countering violent extremism, in Abu Dhabi on 14 December 2012. Совет принимает к сведению открытие 14 декабря 2012 года в Абу-Даби международного центра передового опыта по противодействию насильственному экстремизму.
Uruguay hoped to extend still further its ties with UNIDO, and it would welcome the opening of a UNIDO regional office in Montevideo. Уругвай надеется на дальнейшее укрепление своих связей с ЮНИДО и будет приветствовать открытие регионального отделения ЮНИДО в Монтевидео.
Togo noted the opening of special courts, which had improved access to justice and case processing and had eased delays. Того отметило открытие специальных судов, что улучшило доступ к правосудию и ускорило рассмотрение дел, а также уменьшило задержки.
Brazil wholeheartedly welcomed the planned opening of the Luanda Information Centre in Angola to serve the needs of Portuguese-speaking African countries. Бразилия искренне приветствует планируемое открытие информационного центра в Луанде, Ангола, который будет обслуживать потребности африканских стран, говорящих на португальском языке.
Currently they work on opening the Center for their rehabilitation and development of legal-normative framework in the field. В настоящее время готовится открытие центра для их реабилитации, и разрабатывается нормативно-правовая база в данной области.
They raised concerns that opening up an internal justice system to non-staff would be costly and could saturate the system. Они выражают обеспокоенность тем, что открытие внутренней системы отправления правосудия для внештатных сотрудников будет затратным и может перегрузить эту систему.
The Committee notes the landmark adoption and opening for signature of the Minamata Convention on Mercury, Kumamoto, Japan. Комитет отмечает имеющее важное значение принятие и открытие для подписание Минаматской конвенции о ртути в Минамате, префектура Кумамото, Япония.
The global opening of the Convention will be a major opportunity to advance transboundary cooperation at the global level. Глобальное открытие Конвенции будет основной возможностью продвигать трансграничное сотрудничество на глобальном уровне.
The opening of the Convention globally will bring new challenges and resource requirements. Глобальное открытие Конвенции принесет новые трудности и потребности в ресурсах.
The opening will also entail a growing involvement of non-ECE countries in the Convention's activities, enriching them with new perspectives. Открытие также повлечет за собой растущую вовлеченность стран, не являющихся членами ЕЭК, в деятельность в рамках Конвенции, обогащая их новыми перспективами.
In some cases, opening up key sectors such as telecommunications, banking and retail without adequate regulation and safeguards has destroyed local industries and jobs. В некоторых случаях открытие ключевых секторов, таких как электросвязь, банковское дело и розничная торговля, без надлежащего регулирования и надлежащих гарантий уничтожает местные отрасли и рабочие места.
With the opening of these channels for participation, it became possible to develop strategies to obtain political influence. Открытие таких каналов участия позволило разработать стратегии для оказания влияния на политическую жизнь.
The opening to international markets requires adaptation at several levels. Открытие внутреннего рынка требует адаптации на нескольких уровнях.
Expedite the opening of the border crossings between their countries as soon as the zero line has been delimited. Ускорить открытие пограничных пунктов между двумя странами, как только будет делимитирована нулевая линия.
Latvia noted positively the adoption of the NHRAP and the opening of the EHRC regional offices. Делегация Латвии с удовлетворением отметила принятие НПДПЧ и открытие региональных бюро КЭПЧ.
Mozambique commended the opening of branches of EHRC in some states. Делегация Мозамбика одобрила открытие в некоторых штатах филиалов КЭПЧ.