The Committee also noted with interest the development of the Community Homes Programme and the opening of the Office for Regulating Child Day-Care Centres and asked to be kept informed on the progress of these activities. |
Комитет с интересом отметил также разработку Программы создания общинных домов и открытие Бюро регулирования работы центров по дневному уходу за детьми и просил информировать его о достигнутом прогрессе в этих видах деятельности. |
I am sure that opening of the new production unit is very well-timed and the products manufactured at the new line will be highly valued by the consumers, - Yuriy Pustvogarov said. |
Я уверен, что открытие нового производства очень своевременно, и продукция, производимая на новой линии, будет по достоинству оценена потребителями, - сказал Юрий Пуствогаров. |
December, 26, 2008. Grand opening of the AMCOM metallurgical slag conversion complex installed at the JSC Magnitogorsk Metallurgical Combine in Russia... more... |
26 декабря 2008 года состоялось торжественное открытие комплекса по переработке шлаков металлургического производства на Магнитогорском металлургическом комбинате, г.Магнитогорск, Россия... далее... |
The project also envisages treating pregnant and recently confined women, in part, opening a pregnancy pathologies, premature birth, and assisted reproductive technology units, as well as a genetic consultation. |
Также предусмотрено предоставление медпомощи беременным и роженицам, в частности, открытие отделения патологии беременных, преждевременных родов, вспомогательных репродуктивных технологий, медико-генетический центр и т.д. |
Such services as opening of an account, offering a credit, implementation of salary project in the base of banks cards, cash collection, installation of new system Client-Bank, execution of currency operations and wide chain of other services are permanently offered to economic agents. |
Открытие счёта, предоставление кредита, внедрение проекта по заработной плате, инкассация, установка Системы Клиент-Банк, осуществление валютных операций, а так же ряд других услуг всегда в распоряжении экономических агентов. |
To work successfully with our site you should permit the installation of cookies on your computer, allow Java scripts and disable programs preventing the opening of pop-up windows. |
Для успешной работы с сайтом на Вашем компьютере должна быть включена поддержка cookie и javascript, а также выключены программы, предотвращающие открытие всплывающих окон. |
The vodka museum opening is a part of the programme aimed at forming strong alcohol beverages consumption culture in Ukraine. This programme is carried out by the "PRIME" distillery since its inauguration. |
Открытие музея стало еще одним этапом выполнения программы по формированию культуры потребления крепких напитков в Украине, которая проводится на ЛВЗ «PRIME» со дня его открытия. |
The opening of the prospekt after reconstruction was timed to coincide with the 420-year establishment of good-neighborly relations between Russia and Chechnya and was held on October 5, 2008. |
Открытие проспекта после реконструкции было приурочено к "420-летнему установлению добрососедских отношений России и Чечни" и состоялось 5 октября 2008 года. |
The site opening is dedicated to beginning of absolutely new period in Mykhaylo Poplavskiy's life, when creativity remains favourite hobby and all ambitions and energy are directed to politics. |
Открытие сайта посвящено началу качественно нового периода в жизни Михаила Поплавского - периода, когда творчество остается любимым хобби, а вся амбициозность и энергичность направляется в политику. |
For services to disclose wealth Ulutauskogo area (opening Dzhezkazgan deposit) Kanysh Satpayev in 1940 was awarded the country's highest award - the Order of Lenin. |
За заслуги по раскрытию богатств Улутауского района (открытие Джезказганского месторождения) Каныш Сатпаев в 1940 году был удостоен высшей награды страны - ордена Ленина. |
For the first season, the respective opening and ending themes are "Try Unite!" and "Hello!", both performed by Megumi Nakajima. |
Открытие к первому сезону: «Тгу Unite!» и «Hello!» исполняет Мэдуми Накадзима. |
The opening of the Tilbury container docks, further east in Essex, finally rendered them redundant, and in 1980 the government gained control of the now-derelict area. |
Открытие порта Тилбери дальше на восток в Эссексе ускорило процесс вымирания и в 1980 году правительство Великобритании взяло контроль над ситуацией в свои руки. |
More recently Oxford genetics professor Bryan Sykes has made outstanding opening: all people investigated by him, it considers, have taken place all from the seven women - foremother living in the prehistoric Mediterranean. |
Совсем недавно оксфордский генетик, профессор Брайан Сайкс сделал выдающееся открытие: все люди, изученные им, считает он, произошли всего от семи женщин-прародительниц, живших в доисторическом Средиземноморье. |
According to diplomat, opening of the center stands for better acquaintance of University students with history and today achievements of Azerbaijan. They will learn language which is cognate to Gagauz language native for many of them. |
По мнению дипломата, открытие центра будет способствовать более тесному знакомству студентов вуза Гагаузии с историей и сегодняшними достижениями Азербайджана, изучению ими тонкостей родственного гагаузскому азербайджанского языка. |
November 8, 1918 the grand opening of the worker- peasant Kostroma State University to commemorate the October Revolution of 1917, which adopted the workers and peasants without entrance exams. |
8 ноября 1918 г. состоялось торжественное открытие Костромского рабоче-крестьянского государственного университета в память Октябрьской революции 1917 года, куда принимались рабочие и крестьяне без вступительных экзаменов. |
Procession of KTM+KTP-2 trains en-route to the official ceremony of the opening of the 2nd segment of the Ziminki line. |
Колонна из поездов КТМ+КТП-2 направляется на открытие нового 2-го участка линии на Зимники. |
The information contained on your P@S computer chip (designated ski area; customer category; dates valid) allows the opening of all appropriate lift access gates. |
Вся информация (зона катания, категория отдыхающего, срок действия...) содержится в чипе, что обеспечивает открытие воротец подъемника. |
On 5 March 1940 the Greek National Opera had its first official opening with the inaugurating Johann Strauss operetta, Die Fledermaus, in which Mamaki was Prima ballerina. |
5 марта 1940 года Национальная опера Греции осуществила своё официальное открытие презентацией оперетты Иоганна Штрауса «Летучая мышь», в котором Мамаки была примой-балериной. |
During Victoria's last years, Louise carried out a range of public duties, such as opening public buildings, laying foundation stones, and officiating at special programmes. |
В последние годы жизни матери Луиза исполняла ряд общественных обязанностей, таких как открытие общественных зданий и закладывание первого камня при строительстве. |
The grand opening was visited by Natalya Sergunina, Deputy Mayor of Moscow in the Moscow City Government for Economic Policy and Property and Land Relations. |
Открытие посетила Наталья Сергунина, заместитель мэра Москвы в Правительстве Москвы по вопросам экономической политики и имущественно-земельных отношений. |
Gallery Place's opening was delayed due to a court order regarding lack of handicapped access, but it opened in the middle of the line on December 15, 1976. |
Открытие Гэллери Плэйс было отложено постановлением суда в связи с отсутствием элементов для маломобильных лиц, но всё же была открыта на действующем участке 15 декабря 1976 года. |
The opening of the bridge allowed to complete the construction of the railway to the Bovanenkovo and begin development of the Bovanenkovo oil and gas condensate field. |
Открытие моста позволило завершить строительство железной дороги на Бованенково и приступить к освоению Бованенковского нефтегазоконденсатного месторождения. |
The series' opening and ending theme are "Free and Dream" and "True Sky, Blue Sky" which are sung by Suara and Aira Yūki respectively. |
Открытие и концовку сериала под названием Free and Dreamи True Sky, Blue Sky исполняли Суара и Аира Юки. |
Situated in the city of Chelyabinsk in the Ural Region of Russia, 'Ring' is a 35,000 square metre retail centre which will be opening September 2008. |
Расположенный в г.Челябинск Уральского Региона Росии, «Кольцо» - торговый центр площадью 35000 кв.м., открытие которого запланировано на сентябрь 2008 года. |
The previously planned 2009 event moved to 7-9 June 2010 to mark the opening of a brand new terminal at Kharkiv International Airport and all Routes CIS attendees had the chance to see this new development first hand. |
Мероприятие состоялось 7-9 июня 2010 года, где было отмечено открытие нового терминала в Международном аэропорту г. Харькова. Все участники Форума посетили данный терминал, который планируют открыть в августе. |