Английский - русский
Перевод слова Opening
Вариант перевода Открытие

Примеры в контексте "Opening - Открытие"

Примеры: Opening - Открытие
Well, I cross-referenced the variables, such as fuel, opening of the door, flight timeline, and using that I came up with a five-mile radius where he might have landed right in here. Ну, я сопоставила переменные, такие как топливо, открытие двери, сроки полета, и сопоставив то, что придумала с 8 км радиусом, он мог бы приземлится прямо тут.
But, anyway, I took you up to the Polo Grounds... for the opening game of the season. Но неважно, я взял тебя на Поло Граундс... на матч - открытие сезона.
Tomorrow, the opening of the shelter, and I not going to sleep in this menageries! Завтра открытие приюта, и я не собираюсь спать в этом зверинце!
Well, two more weeks of rehearsal, Two weeks of preview and then opening. Ещё две недели репетиций, потом две недели генеральных и открытие.
I just called a bunch of reviewers, and I told them that the soft opening went great, and I invited them to come here on Friday. Я только что позвонила куче обозревателей, сказала им, что тестовое открытие прошло отлично и пригласила их прийти сюда в пятницу.
Would you like to come with me to an opening at the Metropolitan Museum? Не хотели бы со мной пойти на открытие Метрополитен-музея?
So, you went with Roxie to the opening of the Panini Castle. Так ты сходил на открытие "Замка Панини" с Рокси?
I mean, you blew off opening a new office in Hong Kong to go to Paris with me, and your boss didn't even call or e-mail or text. Ведь ты продинамил открытие нового офиса в Гонг Конге, чтобы поехать со мной в Париж, а твой босс не позвонил, ни словечка не прислал.
He was educated at the artists' academy in Düsseldorf and just yesterday held the opening of his new exhibition Father: 2 Он получил образование в художников академии в Дюссельдорфе и буквально вчера состоялось открытие его новая выставка отца: 2
A first step would be the establishment of diplomatic representations in Goma and Gisenyi, which would eventually be followed by the opening of embassies in Kinshasa and Kigali. Первым шагом будет создание дипломатических представительств в Гоме и Гисеньи, вслед за которым в конечном итоге последует открытие посольств в Киншасе и Кигали.
In 2004, the General Assembly adopted resolutions providing for the geographical deployment of the organisation throughout the Cameroonian national territory and for the opening of a representation branch in the Democratic Republic of the Congo. В 2004 году съезд Ассоциации в своих резолюциях одобрил географическую схему развертывания деятельности организации на всей национальной территории Камеруна и открытие ее представительства в Демократической Республике Конго.
Several administrative measures had been taken, including the establishment of a Brigade for the Protection of Minors within the National Police Force in May 2003 and the opening of a helpline for women and children in danger. Кроме того, были приняты различные административные меры, среди которых можно отметить создание в рамках Национальной полиции в мае 2003 года Бригады по защите несовершеннолетних (БНП) и открытие телефонной горячей линии для женщин и детей, находящихся в опасности.
The opening of MEAs to global accession is also often an opportunity to attract new donors to the work of the MEAs, such as development cooperation agencies. Открытие МПС для всеобщего присоединения также дает возможность привлечения к работе МПС новых доноров, таких как агентства по сотрудничеству в области развития.
In the majority of developing countries, competition policy frameworks tend to be weak, and opening up the retail sector can lead to concentration of providers in profitable segments of the country. В большинстве развивающихся стран политика в области конкуренции является слабой, и открытие сектора розничной торговли может привести к концентрации поставщиков в прибыльных сегментах экономики.
The exhibition on environmentally sound technologies - "EST Showcase", which will be held in conjunction with the Council/Forum, will also hold its opening on the evening of 6 February 2006. К проведению Совета/Форума будет приурочена выставка экологически безопасных технологий - "Выставка ЭБТ", открытие которой также состоится вечером 6 февраля 2006 года.
Although the opening of the crossing points enabled the movement of people across the buffer zone, the support of UNFICYP and the neutral venue of the Ledra Palace continued to be viewed as essential by both sides for the mediation of sensitive issues. Хотя открытие пунктов пересечения дало возможность обеспечить передвижение людей через буферную зону, обе стороны продолжали считать поддержку ВСООНК и нейтральный статус «Ледра Палас» неотъемлемыми условиями обсуждения деликатных вопросов.
The opening of additional crossing points and small increases in trade between the two sides enhanced the opportunity for people-to-people contact, yet progress towards a political solution has been negligible at best. Открытие дополнительных пунктов пересечения и значительное расширение объема торговли между двумя сторонами расширило возможности для контактов между людьми, однако прогресс в достижении политического решения был в лучшем случае незначительным.
Thirdly, the recent surges of FDI to some countries, principally in the extractive sectors, should not be taken to suggest that opening Africa up to international business can bring about a rapid region-wide "economic renaissance". В-третьих, недавнее резкое увеличение притока ПИИ в некоторых странах, главным образом в обрабатывающих секторах, не должно рассматриваться как свидетельство того, что открытие африканских стран для международных деловых кругов может привести к быстрому "экономическому возрождению" во всем регионе.
In this context, there has been a major step forward: the National Governance Programme makes provision for the construction of the headquarters of the Commission in Yaoundé and the opening of branch offices in the provincial capitals. В данном случае можно отметить значительный прогресс в том плане, что в Национальной программе управления предусматривается создание штаб-квартиры НКПЧС в Яунде и открытие ее представительств в центрах провинций Камеруна.
The agreements concern gender training, the promotion and dissemination of agrarian reform legislation and legislation on violence, literacy programmes for rural women and the opening of credit portfolios. Этими соглашениями предусматривается просветительская работа по гендерным вопросам, пропаганда и распространение законов об аграрной реформе и борьбе с насилием, осуществление программ ликвидации неграмотности среди крестьянок и открытие каналов кредитования.
While all countries could benefit from opening their domestic services markets, Governments should preserve their policy spaces and their ability to pursue and attain public policy objectives. Хотя открытие внутренних рынков услуг отвечает интересам всех стран, правительства должны сохранять возможности для маневра в политике и для осуществления и достижения целей государственной политики.
So, listen, I've decided to go to the Bahamas to a friend's art opening. Послушай, я тут решил слетать на Багамы, на открытие выставки друга.
They are constituted on different principles and they meet together only on occasions of symbolic significance such as a coronation, or the State opening of Parliament when the Commons are summoned by the Queen to the House of Lords. Они формируются в соответствии с разными принципами и собираются вместе только по случаю таких знаменательных событий, как коронация или официальное открытие сессии Парламента, когда члены Палаты общин вызываются Королевой в Палату лордов.
The opening of the Convention beyond the ECE region will bring new opportunities as well as new challenges and resource requirements. Открытие доступа к Конвенции для стран за пределами региона ЕЭК создаст новые возможности, а также новые вызовы и потребности в ресурсах.
The opening up of new lines of production resulted in an increase of the number of jobs by 434 during that period. В течение этого периода состоялось открытие новых производственных линий, которое позволило создать 434 новых рабочих места.