Its adoption by the General Assembly and its opening for signature on 24 September were major milestones for the international community. |
Утверждение Договора Генеральной Ассамблеей и открытие его для подписания 24 сентября стали важнейшими вехами в жизни международного сообщества. |
The relative affordability of international travel and the opening up of formerly closed frontiers have facilitated these movements. |
Относительная доступность международных поездок и открытие ранее закрытых границ облегчили такое передвижение. |
We therefore welcome the opening of a home page on law of the sea matters. |
Поэтому мы приветствуем открытие так называемой "внутренней страницы" для касающихся морского права дел. |
The opening of negotiations on nuclear disarmament will respond to the long-standing aspiration of the world community. |
Открытие переговоров по ядерному разоружению отвечало бы многолетним чаяниям мирового сообщества. |
First and foremost among those measures was the opening of a tunnel under the western wall of the Holy Shrine. |
Основным из этих шагов явилось открытие тоннеля под западной стеной Священной мечети. |
This undemocratic and dogmatic procedure resulted in the Assembly's approval and opening for signature of a defective Treaty that does not reflect an international consensus. |
Результатом такой недемократической и догматической процедуры стало утверждение Ассамблеей и открытие для подписания несовершенного Договора, который не пользуется международным консенсусом. |
And opening a wound, Sophie... is frightening. |
И открытие раны, Софи... пугает. |
An important development for Malawi has been the opening of the Northern transport corridor through the port of Dar es Salaam. |
Важным событием для Малави стало открытие Северного транспортного коридора через Дар-эс-Саламский порт. |
The opening of this airport is of great significance for the entire Tuzla region, and particularly for its large refugee population. |
Открытие этого аэропорта имеет огромное значение для всего района Тузлы, и в частности для находящихся на его территории многочисленных беженцев. |
It should be noted that UNPROFOR has asked for enormous funds, postponing the airport's opening. |
Следует отметить, что СООНО отложили открытие аэропорта, запросив для этого колоссальные средства. |
I should also like to sincerely thank the Secretary-General for opening these historic meetings and for his informative and cogent words of encouragement. |
Хотел бы также искренне поблагодарить Генерального секретаря за открытие этих исторических заседаний и за убедительную и информативную приветственную речь. |
One of these changes has been the liberalization and opening up of energy markets to competition. |
Одним из таких изменений стали либерализация и открытие для конкуренции энергетических рынков. |
The opening of camps scheduled to be opened at Makeni and Magburaka is awaiting clearance from the RUF/AFRC. |
Ожидается получение разрешения ОРФ/РСВС на запланированное открытие лагерей в Макени и Магбураке. |
The official opening of the Summit coincided with the commemoration of SADC day, 17 August. |
Официальное открытие Встречи на высшем уровне совпало с празднованием дня САДК 17 августа. |
The planned opening of five new CIVPOL team sites has been postponed because of the deteriorating security situation. |
Ввиду ухудшения положения в плане безопасности было отложено планировавшееся открытие пяти новых опорных постов СИВПОЛ. |
The opening of accounts per se will not reduce opportunities for malpractice and bribes. |
Открытие счетов само по себе не приведет к уменьшению возможностей нарушений и взяток. |
Member countries must guarantee the opening up of their electricity markets. |
Государства-члены должны гарантировать открытие своих рынков электроэнергии. |
The actual opening of the electricity markets will be gradual and should be completed by the year 2003. |
Фактическое открытие рынков электроэнергии будет проходить постепенными темпами и должно быть завершено к 2003 году. |
The opening of a second front in Badghis province gave rise to displacement among specific ethnic groups. |
Открытие второго фронта в провинции Бадгис вызвало перемещение ряда конкретных этнических групп. |
The opening up of national economic boundaries and a more liberal regime of world commerce carry grave attendant risks. |
Открытие национальных экономических границ и более либеральный режим мировой торговли несут с собой серьезные сопровождающие их опасности. |
The opening of markets and the liberalization of trade will bring new challenges. |
Открытие рынков и либерализация торговли будут ставить новые сложные задачи. |
The opening of this new prison remedies the overcrowding which existed in the previous prison. |
Открытие этой новой тюрьмы решает проблему переполненности, существовавшую в старой тюрьме. |
The opening of local proceedings should not be encouraged in cases of cross-border insolvency. |
В случаях трансграничной несостоятельности открытие местного производства поощрять не следует. |
In a statement on the occasion, President Shevardnadze welcomed the opening of the office. |
В заявлении по этому случаю президент Шеварднадзе приветствовал открытие этого отделения. |
The opening of this route will facilitate access to the nearby quartering area and to needy populations in the neighbourhood. |
Открытие этой дороги облегчит доступ к близлежащему району размещения и к проживающему поблизости нуждающемуся населению. |