Английский - русский
Перевод слова Opening
Вариант перевода Открытие

Примеры в контексте "Opening - Открытие"

Примеры: Opening - Открытие
The Advisory Committee was informed that the opening of one of the offices included in the 2009 budget was delayed owing to security concerns. Консультативный комитет был информирован о том, что открытие одного из этих отделений, предусмотренных в бюджете на 2009 год, было отложено по соображениям безопасности.
This year, the opening of the general debate of the sixty-fourth session of the General Assembly asks us to rise to an exceptional moment. В этом году открытие общих прений на шестьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи знаменует собой исключительно важный момент.
Filing and registration - e.g., opening bank accounts; signing workplans 29 Учет и регистрация - например, открытие банковских счетов; подписание планов работы
The late opening of a number of polling stations, in many cases on security grounds. позднее открытие многих избирательных участков, что часто было обусловлено соображениями безопасности.
It follows that opening the Convention to non-UNECE member States would require a formal amendment to the Convention text. Из этого следует, что открытие Конвенции для государств-членов, не входящих в ЕЭК ООН, потребует принятия официальной поправки к тексту Конвенции.
Some last-minute funding commitments had allowed the opening of the second session of the Preparatory Committee, but such another financial crisis might not be so easily resolved in future. Открытие второй сессии Подготовительного комитета стало возможным благодаря кое-каким обязательствам по финансированию, взятым в последнюю минуту, но в будущем другой такой финансовый кризис, быть может, и не удастся урегулировать столь легко.
International cooperation, official development assistance, debt relief and the opening of markets were all essential to achieving internationally agreed development goals. Международное сотрудничество, официальная помощь в целях развития, ослабление бремени задолженности и открытие рынков имеют существенно важное значение для достижения согласованных на международном уровне целей в области развития.
The opening for signature of the Convention in Oslo, Norway, on 3 December 2008 will significantly contribute to protecting civilians and addressing the humanitarian impact of cluster munitions. Открытие этой Конвенции для подписания в Осло, Норвегия, З декабря 2008 года будет существенным образом содействовать защите гражданских лиц и устранению гуманитарных последствий применения кассетных боеприпасов.
His country had taken many steps to improve its economic performance, including providing concessional loans to entrepreneurs, opening a stock market, encouraging foreign investment, and reducing import tariffs. Его страна предприняла ряд действий по улучшению функционирования своей экономики, включая предоставление льготных ссуд предпринимателям, открытие фондового рынка, поощрение иностранных капиталовложений и сокращение тарифов на импорт.
The 2007 tendency was opening of new courses for those professions, which offered greater employment opportunities after the course completion. Характерной особенностью 2007 года стало открытие новых курсов обучения тем профессиям, которые обеспечивают более широкие возможности трудоустройства после завершения курсов.
The opening in 2007 of the Sitra Centre for Productive Families. открытие в 2007 году Центра для производительных семей на Ситре;
The opening of the shelter is planned for the spring of 2009 and the State budget of the upcoming year shall contain the aforementioned funds. Открытие приюта запланировано на весну 2009 года, а в государственном бюджете на предстоящий год предусмотрено выделение соответствующих средств.
the opening in 2001 of a national trade apprenticeship centre for the mobile disabled. открытие после 2001 года национального центра обучения профессиям моторизованных инвалидов.
Constructive international humanitarian cooperation with neighbouring countries has resulted in the opening of schools for ethnic minorities and the organization of culture years and months. Итогом конструктивного международного сотрудничества с соседними странами в гуманитарной сфере является открытие школ для этнических меньшинств и проведении годов, месяцев культур.
In practice, there are still numerous tight restrictions imposed by the authorities on the building, opening, renting and use of such facilities for a number of registered and unregistered religious communities. На практике в стране по-прежнему действуют вводимые властями жесткие ограничения на строительство, открытие, аренду и использование таких объектов рядом зарегистрированных и незарегистрированных религиозных общин.
It was in the papers that you're going to a club opening this weekend. Во вчерашних газетах было написано, что Вы с Чарли идете на открытие какого-то клуба на выходные.
And now I have to go put on a dress and go to my daughter's gallery opening and act like everything is fine. И сейчас я должна надеть платье и идти на открытие галереи своей дочери и делать вид, что всё в порядке.
They just aren't necessarily ones you can do as a hobby, like parallel parking, opening jars, climbing stairs. Но все они не годятся в качестве хобби, как боковая парковка, открытие банок, ходьба по лестницам.
I'm standing here in scummy District 12, where people can't believe that Peter and Kantmiss have actually survived the opening. Я сейчас стою здесь в гадком 12ом дистрикте, где люди не могут поверить, что Кантмис и Питер на самом деле пережили открытие.
Make this quick. I'm due at a mini-mall opening. Ладно, давайте побыстрее, я тороплюсь на открытие магазина.
Did you get my invitation to our opening night on Saturday? Вы получили приглашение на открытие в субботу?
While there are established financial rules for the opening of new bank accounts, there are no routine procedures to ensure that there remains a genuine need to maintain accounts once established. Несмотря на наличие установленных финансовых правил, регулирующих открытие новых банковских счетов, отсутствуют процедуры периодической проверки того, насколько необходимо сохранять однажды открытые счета.
Cooperatives have contributed significantly to ensuring economic productivity and rural development; promoting social empowerment and cohesion; opening marketing channels for village and artisanal produce; and providing credit and input support to farmers, consumers and workers. Кооперативы вносят значительный вклад в обеспечение экономической эффективности и развития сельских районов; расширение социальных прав и возможностей и сплоченности; открытие каналов сбыта для сельской и кустарной продукции; и в предоставление кредитов и оказание поддержки фермерам, потребителям и трудящимся.
Special session on the twentieth anniversary of the Convention and its opening to all United Nations Member States: З. Специальное заседание, посвященное двадцатой годовщине Конвенции, и ее открытие для всех государств - членов Организации Объединенных Наций:
In 2010, in line with the railway law, the Government adopted a methodology on track access charges because railway law envisages the opening up of the railway market with competition among different operators. В 2010 году в соответствии с железнодорожным законодательством правительство приняло методологию, касающуюся тарифных ставок сборов за доступ к путевой инфраструктуре, так как железнодорожное законодательство предусматривает открытие железнодорожного рынка для конкуренции между различными операторами.