Although immediate humanitarian disaster has been avoided, the opening of Tuzla airport would greatly improve the situation in the region. |
Хотя прямой гуманитарной катастрофы удалось избежать, открытие аэропорта Тузлы позволит значительно улучшить положение в районе. |
The opening of new roads has made it possible to deliver humanitarian assistance in a more cost-effective manner, reducing the need for expensive airlifts. |
Открытие новых дорог позволило снизить затраты на доставку грузов с гуманитарной помощью, уменьшив необходимость в дорогостоящих воздушных перевозках. |
The opening of new Government schools in or near refugee camps helped to relieve the overcrowding in Agency schools. |
Открытие новых государственных школ в лагерях беженцев или вблизи их помогло несколько уменьшить нагрузку на школы Агентства. |
The opening of the African market to external competition has already put serious strain on the fragile industrial sector of these countries. |
Открытие африканского рынка для внешней конкуренции уже оказало серьезное давление на хрупкий промышленный сектор этих стран. |
My country welcomes this development as opening the way for the denuclearization of Africa, and contributing to the international trend towards non-proliferation. |
Моя страна приветствует это событие как открытие пути для денуклиаризации Африки и как содействие международной тенденции в направлении нераспространения. |
We encourage the finalization and opening for signature of this treaty as soon as possible. |
Мы выступаем за как можно более быстрое завершение разработки этого договора и его открытие для подписания. |
Liberalization cannot be limited to opening up markets for other domestic producers but must involve foreign providers as well, however. |
Либерализация должна охватывать как открытие рынков для других отечественных производителей, так и привлечение иностранных поставщиков. |
In particular, opening this particular market to foreign firms would most likely help set higher standards of performance and quality for everyone. |
В частности, открытие этого конкретного рынка для иностранных компаний, скорее всего, содействовало бы установлению более высоких стандартов в отношении результатов и качества для всех. |
The International Year of the Family has involved opening up new channels for discussion in Venezuelan society. |
Международный год семьи подразумевает открытие новых каналов дискуссий в венесуэльском обществе. |
Fifty-one licences have now been issued for the opening of private higher educational institutions (out of 200 applied for). |
В настоящее время выдана 51 лицензия на открытие частных высших учебных заведений (из 200 поданных заявок). |
After, you go to the opening like nothing happened and I will send you instructions there. |
Потом, ты пойдёшь на открытие, словно ничего не случилось и я буду присылать тебе инструкции. |
Sorry, the gallery opening's in 30, so we got to... |
Простите, через полчаса - открытие галереи. |
The opening of the recreation ground restored something to the soul of the district. |
Открытие игровой площадки восстановило что-то в сердце района. |
Kovar is inviting key members of the government - politicians and military mostly - to the opening of his casino. |
Ковар пригласит ключевых фигур правительства - в основном политиков и военных... на открытие своего казино. |
Well, I've been invited to a restaurant opening tomorrow night, and the chef's a rising star. |
Меня пригласили на открытие ресторана завтра вечером, а их повар - восходящая звезда. |
The opening of Cafe Anatole of Paris. |
Открытие кафе "Анатоль" в Париже. |
Another said that he hoped for the early opening of the centre at Conakry. |
Другой оратор сказал, что он надеется на открытие в скором времени центра в Конакри. |
Now you're banned from the opening. |
Я не пущу тебя на открытие. |
I promised a friend I'd be at her art-gallery opening. |
Я обещала подруге прийти на открытие ее арт-галереи. |
The shop opening is just a few days away. |
Через пару дней состоится открытие магазина. |
The opening of the Tuzla airfield is a vital factor for the distribution of humanitarian relief. |
Открытие аэропорта в Тузле является важным фактором в распределении гуманитарной чрезвычайной помощи. |
Afghanistan welcomed the opening for signature of the Chemical Weapons Convention and looked forward to its earliest possible entry into force. |
Афганистан приветствует открытие к подписанию Конвенции по химическому оружию и с нетерпением ожидает ее скорейшего вступления в силу. |
We are also opening a number of Turkmenistan Embassies abroad. |
Предполагается открытие значительного числа посольств Туркменистана за рубежом. |
Camerlengo asks how long we can postpone the opening prayer without making another announcement to the public. |
Камерарий спрашивает, как долго мы можем откладывать открытие молитвы без объявления для общественности. |
In response it was noted that, under the European Union Convention, the opening of main proceedings had far-reaching consequences. |
В ответ было отмечено, что согласно Конвенции Европейского союза открытие основного производства влечет за собой далеко идущие последствия. |