| The Committee has reservations about limiting the length of States parties' opening statements beyond its current practice. | Комитет имеет оговорки по поводу ограничения продолжительности вступительных заявлений государств-участников сверх того, что предусмотрено нынешней практикой. |
| The opening statements were followed by a performance of traditional Thai music and dance. | После вступительных заявлений была исполнена традиционная тайская музыка и танцы. |
| The substantive trial in case 002/01 began on 21 November 2011 with the co-prosecutors' opening statements. | Рассмотрение дела 002/01 по существу началось 21 ноября 2011 года с вступительных заявлений сообвинителей. |
| The member States of UNCTAD will have an opportunity to make statements after the opening statements. | После этих вступительных замечаний государствам - членам ЮНКТАД будет предоставлена возможность выступить с заявлениями. |
| The high-level segment of the Meetings of the Parties will begin with opening statements by invited ministers and the Executive Secretary of ECE. | Сегмент высокого уровня Совещаний Сторон начнется со вступительных заявлений приглашенных министров и Исполнительного секретаря ЕЭК. |
| If we are excluded from the opening games... | Если нас исключат из вступительных игр... |
| This is one of the most brilliant opening lines of any Wodehouse. | Это одна из гениальнейших вступительных реплик во всем Вудхаузе. |
| Just let me do a little fine-tuning on the opening fanfare. | Позвольте мне сделать тонкую настройку на вступительных фанфарах. |
| The premiere episode of season eight, "Within", revealed the first major change to the opening credits. | Премьера восьмого сезона, «Внутри», включала первое значительное изменение вступительных титров. |
| In the opening statements, lead prosecutor Linda Drane Burdick described the story of the disappearance of Caylee Anthony day-by-day. | В своих вступительных заявлениях главный прокурор Линда Дрэйн Бердик описала историю исчезновения Кейли Энтони день в день. |
| The waterfall is prominently featured on the opening credits of the television series Fantasy Island. | Водопад Ваилуа показан во вступительных титрах американского телесериала «Остров фантазий». |
| Her name is removed from the opening credits. | Его имя было убрано из вступительных титров. |
| In my 37 years on the bench, I have witnessed some tremendous opening statements. | За 37 лет моего судейства я слышал немало потрясающих вступительных речей. |
| Lawyers are reminded - opening statements are not arguments. | Напоминаю, во вступительных речах доводы не излагать. |
| On 28 April, the pretrial conference was held and the trial commenced, with opening statements being heard in the absence of the Accused. | 28 апреля было проведено досудебное совещание и разбирательство началось со вступительных заявлений в отсутствие обвиняемого. |
| After the opening statements of the Prosecutor, such substitution can be done only with the consent of the accused. | После вступительных заявлений Обвинителя такая замена может осуществляться лишь с согласия обвиняемого. |
| Summaries of the opening and general statements referred to in paragraphs 7 to 10 are to be found in annex II. | Резюме упоминавшихся в пунктах 7-10 вступительных и общих заявлений содержится в приложении II. |
| The list of panellists and the subjects of their opening statements will be further developed and circulated prior to the meeting. | Список членов групп и темы их вступительных заявлений будут в дальнейшем уточнены и распространены до начала работы совещания. |
| These opening statements were circulated to delegations and were posted on the Water Convention's web site. | Текст этих вступительных заявлений был распространен среди делегаций и опубликован на веб-сайте Конвенции по водам. |
| After the opening statements, representatives from the CBD and the Aarhus Convention secretariats outlined the objectives and expected outcomes of the workshop. | После вступительных заявлений представители секретариатов КБР и Орхусской конвенции в общих чертах изложили цели и ожидаемые результаты рабочего совещания. |
| Following those opening statements, the Executive Secretary and Mr. Suwankiri presented Mr. van der Leun with a certificate of recognition. | После этих вступительных заявлений Исполнительный секретарь и г-н Суванкири вручили г-ну ван дер Леуну почетную грамоту. |
| The trial starts with opening statements by the lawyers, and then they will state the nature of their factual and legal claims. | Судебное разбирательство начинается со вступительных заявлений юристов, и тогда это придаст государственный статус их фактическим и судебным искам. |
| We begin, though, with opening statements. | Пожалуй, начнем с вступительных заявлений. |
| A representative from civil society of appropriate stature and level will be included in the list of speakers as keynote speaker after the opening statements. | После вступительных заявлений слово будет предоставлено авторитетному представителю соответствующего уровня от гражданского общества, который выступит в качестве основного докладчика. |
| Following the opening statements, there will be an interactive panel discussion on steps that are needed for a strengthened and more effective multilateral system for sustainable development. | После вступительных заявлений состоится интерактивное групповое обсуждение шагов, которые необходимо предпринять в целях укрепления и повышения эффективности многосторонней системы обеспечения устойчивого развития. |