Английский - русский
Перевод слова Opening
Вариант перевода Открытие

Примеры в контексте "Opening - Открытие"

Примеры: Opening - Открытие
case 2 (expanded) with removed blocking according to present day mining legislation and with the opening of new sites whose reserves could cover the need for coal in the Czech Republic up to the year 2060. Вариант 2 (расширенный), предусматривающий разблокирование месторождений в соответствии с нынешним горным законодательством и открытие новых месторождений, которые смогут покрыть потребности в угле в Чешской Республике до 2060 года.
(a) The acquisition of prefabricated facilities and equipment related to additional staff accommodation units, additional rented buildings in Kabul and the opening of the six new provincial offices ($3,639,900); а) приобретение помещений из сборных конструкций и соответствующего оборудования, необходимых для размещения дополнительного персонала, аренду дополнительных помещений в Кабуле и открытие новых провинциальных отделений (З 639900 долл. США);
Welcoming the adoption of the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism by the United Nations General Assembly on 13 April 2005 at its fifty-ninth session, as well as its opening for signature and ratification at the 2005 World Summit; приветствуя принятие Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций 13 апреля 2005 года на ее пятьдесят девятой сессии Международной конвенции о борьбе с актами ядерного терроризма и открытие ее для подписания и ратификации на Всемирном саммите 2005 года;
(e) Takes note of the closure of the special account for the Common Humanitarian Pipeline in January 2014 and the opening of a new special account for the Global Fleet Management Self Insurance Fund; ё) принимает к сведению закрытие специального счета для Единого канала гуманитарной помощи в январе 2014 года и открытие нового специального счета для Фонда самострахования глобальной системы управления автопарком;
Welcomes the announcement on confidence-building measures and the cancellation of military exercises, and looks forward to these measures being fully implemented as well as to agreement on further such steps, including the possible opening of other crossing points, as mentioned in the leaders' joint statements; приветствует объявление о мерах укрепления доверия и отмену проведения военных учений и ожидает осуществления этих мер в полном объеме, а также достижения договоренности в отношении дальнейших мер такого рода, включая возможное открытие других пунктов пересечения, о чем упомянуто в совместных заявлениях лидеров;
The Economic and Social Council, Recalling all General Assembly and Security Council resolutions on terrorism, Welcoming the adoption and the forthcoming opening for signature of the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism, Экономический и Социальный Совет, ссылаясь на все резолюции Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности, касающиеся терроризма, приветствуя принятие и предстоящее открытие для подписания Международной конвенции о борьбе с актами ядерного терроризма,
Also decides that the provisional agenda for that meeting will consist of three items, namely the adoption of the agenda, the adoption and opening for signature of the protocol and any other business. постановляет также включить в предварительную повестку дня этого совещания три пункта: утверждение повестки дня, принятие и открытие для подписания протокола и прочие вопросы.
Urges the implementation of confidence-building measures, and looks forward to agreement on and implementation of further such steps, including military confidence building measures and the opening of other crossing points; настоятельно призывает принять меры по укреплению доверия и рассчитывает на согласование и осуществление дальнейших таких шагов, включая меры по укреплению доверия военного характера и открытие других пунктов пересечения;
Immediate opening, without preconditions, of negotiations on a treaty banning the production of fissile materials for nuclear weapons and observance of an immediate moratorium on the production of such materials, and the dismantling of dedicated production facilities открытие, без промедления и без предварительных условий, переговоров о договоре о запрещении производства расщепляющихся материалов для ядерного оружия, а также незамедлительное введение моратория на производство этих материалов и демонтаж объектов по производству этих материалов;
While the opening of the university was supported by Josip Broz Tito, according to a Kosovo Communist leader at the time, the university had faced strong political opposition from the Serbian Communists, who regarded it "as a harbinger of autonomy for Kosovo." В то время как открытие университета поддерживал Иосип Тито, по словам лидера коммунистов Косово того времени, университет столкнулся с сильной политической оппозицией сербских коммунистов, которые считали его открытие «предвестником автономии Косово».
It provides a negotiating framework which permits developing countries to obtain reciprocal concessions in sectors of interest to them, including access to technology in return for opening their markets to trade and investment in services of interest to the developed countries. уступки в секторах, представляющих для них интерес, включая доступ к технологии в обмен на открытие своих рынков для торговли услугами и инвестиций в секторы услуг, которые представляют интерес для развитых стран.
Acknowledges with appreciation the continued cooperation of the Kimberley Process with the World Customs Organization and the opening of the Organization's network of Regional Offices for Capacity-Building to assist in training customs agents in the implementation of the Kimberley Process Certification Scheme minimum requirements; с удовлетворением отмечает продолжающееся сотрудничество Кимберлийского процесса с Всемирной таможенной организацией и открытие входящих в ее систему региональных отделений по вопросам создания потенциала в целях оказания содействия учебной подготовке сотрудников таможенных служб по вопросам соблюдения минимальных требований Схемы сертификации Кимберлийского процесса;
Opening negotiations on land-mines could be contemplated. Можно было бы предусмотреть открытие переговоров по наземным минам.
Opening the LRTAP Convention and its Heavy Metals Protocol to global participation. Открытие Конвенции КТЗВБР и Протокола к ней, касающегося тяжелых металлов, для глобального участия.
Chicago International Lichtspiel Festtag 2008 - Opening Night, The Brothers... Chicago International cinema festival 2008 - Opening Night, The Brothers... Chicago International Lichtspiel Festtag 2008 - Opening Night, The Brothers... Чикагском международном кинофестивале 2008 - Открытие Ночь, братьев...
Opening of the crossing points has made it easier for families to meet. Открытие пропускных пунктов облегчило семейные свидания.
Opening of the general segment and adoption of the agenda. Открытие общего сегмента и утверждение повестки дня.
Opening the plan up to public scrutiny would be a simple and effective step, it was said. Как указывалось, открытие такого плана для изучения общественностью было бы простым и эффективным шагом.
Opening of schools in the neighbourhood to make access easier for girls. Открытие школ рядом с местом проживания, с тем чтобы облегчить девочкам доступ к школьному обучению.
Opening statements in Alison's trial begin at 9 a.m. Открытие заседания суда над Элисон начнется в 9 утра.
Opening an official investigation into a Crown Attorney, that's a big step. Открытие официального расследования государственному обвинителю - это большой шаг.
Opening them would show the people of Yunkai and Meereen that you respect their traditions. Их открытие покажет жителям Юнкая и Миэрина, что вы чтите традиции.
Opening an official investigation into one of your operatives is a very serious matter. Открытие официального расследования на одного из оперативников - это очень серьезный вопрос.
Opening this farmers market was one of my greatest achievements as city councilor. Открытие этого фермерского рынка было одним из моих величайших достижений в качестве городского советника.
Opening the borders will bring a massive influx of refugees into Pakistan - creating a situation that we cannot afford. Открытие границы приведет к массовому притоку беженцев в Пакистан, что создаст ситуацию, которую мы не можем себе позволить.