Английский - русский
Перевод слова Opening
Вариант перевода Открытие

Примеры в контексте "Opening - Открытие"

Примеры: Opening - Открытие
Typical commitments cover the opening of various segments of the market, including voice telephony, data transmission and enhanced services, to competition and foreign investment. Обычно обязательства охватывают открытие для конкуренции и иностранных инвестиций различных сегментов рынка, включая речевую телефонную связь, передачу данных и развитие услуг.
The second group of 18 socially owned enterprises was tendered on 2 July and the bid opening for this round showed increased investor interest, with 180 bids being received. Вторая группа, включающая 18 находящихся в общественной собственности предприятий, была выставлена на торги 2 июля, и открытие торгов в рамках этого раунда свидетельствовало о росте интереса инвесторов, поскольку было получено 180 предложений.
The opening of commercial markets to other countries and the application of a fair trading system Открытие торговых рынков для других стран и применение принципа справедливой торговой системы
opening feeder schools to address the problem of distance from schools открытие местных школ с целью решить проблему удаленности школ от дома;
This has led to the realization that opening up to international trade will not by itself increase the share of developing-country exports in the world markets. В результате страны пришли к пониманию того, что само по себе открытие экономики по отношению к международной торговле не приведет к увеличению доли экспорта развивающихся стран на мировых рынках.
opening girls hostels and boarding schools (a total of seven across the country) открытие общежитий и школ-интернатов для девочек (в общей сложности семь по стране);
The opening up of the Official Document System later this year will of course greatly enhance the availability of material in all official languages on the web site. Открытие в конце этого года Системы официальной документации, конечно же, значительно расширит наличие материалов на всех официальных языках на веб-сайте.
In order to reduce the congestion of the work schedule, opening the general debate in early September is an alternative that is worth exploring. Для того чтобы избежать перегруженности расписания работы, открытие общих прений в начале сентября является альтернативой, которая заслуживает рассмотрения.
Practical initiatives by UNHCR included training border officials on identifying asylum-seekers among mixed populations and opening field offices in border regions in such countries as Mexico and Venezuela. Практические инициативы УВКБ включали в себя подготовку сотрудников пограничной службы по вопросам выявления просителей убежища среди смешанных групп населения и открытие полевых отделений в пограничных районах таких стран, как Мексика и Венесуэла.
Thus, the opening of markets to the exports of developing countries was both a prerequisite for further growth and critical for export oriented domestic and foreign direct investment. Поэтому открытие рынков для экспорта из развивающихся стран является необходимым предварительным условием для дальнейшего роста и, вместе с тем, имеет крайне важное значение для национальных и иностранных капиталовложений, ориентированных на экспорт.
The opening of private schools requires authorization from the Ministry of the Interior and the Ministry of Education (art. 2). Разрешение на открытие частных учебных заведений выдают министры внутренних дел и национального образования (статья 2).
In addition, we see the opening of the Embassy of Timor-Leste in Jakarta as a concrete step towards further facilitating consultations and cooperation between our two countries. Кроме того, мы рассматриваем открытие посольства Тимора-Лешти в Джакарте как конкретный шаг на пути к дальнейшему продолжению консультаций и сотрудничества между двумя нашими странами.
The explosion of e-mail messages overburdens staff members who spend a lot of time opening, reviewing and answering these messages. Резкое увеличение числа электронных сообщений создает значительную нагрузку для сотрудников, которые тратят много времени на открытие, просмотр этих сообщений и предоставление ответов на них.
Another new development was the opening in 2000 of an Art Promotion Office for the promotion of public participation in neighbourhood visual arts activities. Еще одним нововведением явилось открытие в 2000 году Управления по содействию развитию живописи, целью которого является поощрение участия общественности в мероприятиях в области изобразительного искусства, проводимых на местном уровне.
Another example, already mentioned above, was the opening of the international research and development collaboration agreements of the IEA to participation from developing countries. Другим примером, который уже отмечался выше, стало открытие для участия развивающихся стран международных соглашений МЭА по сотрудничеству в области научных исследований и разработок.
It welcomed the planned opening of new offices in Africa, hoping that it reflected a coherent strategy to promote achievement of the MDGs. Она приветствует планируемое открытие новых отделений в Африке и надеется, что это решение отражает последовательную стратегию по достижению ЦРДТ.
Regulations made by the Minister under the Financial Intelligence and Anti-Money Laundering Act proscribe the opening of anonymous or fictitious accounts in Mauritius. Постановления, издаваемые министром согласно Закону о финансовой разведке и борьбе с отмыванием денег, запрещают открытие анонимных или фиктивных счетов в Маврикии.
UNMIS facilitated transportation for State Government officials for all missions related to implementation of the Comprehensive Peace Agreement, including opening up of the "closed areas" in Southern Kordofan. МООНВС содействовала обеспечению транспорта для представителей правительств штатов для совершения всех поездок, связанных с осуществлением всеобъемлющего мирного соглашения, включая открытие «закрытых районов» в Южном Кордофане.
Another speaker commented that the development and opening of regional markets was an important step towards full integration of developing countries into the global economy. Другой оратор заявил о том, что развитие и открытие региональных рынков является важным шагом к полной интеграции развивающихся стран в мировую экономику.
Other benefits included the development of new economic activities and the opening of access to production capacity that previously could not be brought to the local markets. К другим позитивным результатам относились создание новых видов экономической деятельности и открытие доступа к производственному потенциалу, который до этого не мог быть реализован на местных рынках.
Deregulation and inadequate regulations in financial services, precipitated liberalization and capital account opening have exacerbated the effects of the crisis on developing countries. Дерегулирование и недостаточные меры регулирования в сфере финансовых услуг, активная либерализация и открытие счета операций с капиталом усугубили последствия кризиса для развивающихся стран.
The Ministry for Nature Protection announced at the training that Turkmenistan welcomed the opening of an OSCE Aarhus Centre in Ashgabat, which would help to promote the Convention more effectively. ЗЗ. В ходе учебного курса представитель Министерства охраны природы заявил, что Туркменистан приветствует открытие в Ашхабаде Орхус-центра ОБСЕ, который будет способствовать более эффективной пропаганде Конвенции.
The United Kingdom was pleased to see the opening of the mental wellness facility and the drafting of a new national mental health policy. Соединенное Королевство с удовлетворением отметило открытие новой психиатрической лечебницы и подготовку проекта новой национальной политики в области охраны психического здоровья.
Member States should consider taking part in supporting the Prime Minister's vision of opening one school and one hospital a month. Государствам-членам следует рассмотреть возможность принятия участия в поддержке осуществления стратегического видения премьер-министра, предусматривающего открытие по одной школе и одной больнице в месяц.
A Season of Non-violence (prep. meetings and opening, April 2001) «Время отказа от насилия» (подготовительные совещания и открытие конференции, апрель 2001 года);