Английский - русский
Перевод слова Opening
Вариант перевода Открытие

Примеры в контексте "Opening - Открытие"

Примеры: Opening - Открытие
She called on developed States to share the burden by opening their doors to further resettlement opportunities. Оратор призывает развитые государства разделить это бремя, обеспечивая открытие новых возможностей для переселения.
Ghana commended the creative and affirmative actions for women and the opening of neighbourhood prosecutor's offices for greater access to the justice system. Гана высоко оценила нестандартные и позитивные действия в интересах женщин и открытие общинных прокуратур, что расширило доступ к системе правосудия.
Cuba welcomed the adoption of a number of measures and the opening of a dialogue with the opposition. Куба приветствовала принятие ряда мер и открытие диалога с оппозицией.
Uruguay noted the opening of an OHCHR office in Tunis, which represented a positive step in the field of human rights. Делегация Уругвая отметила открытие бюро УВКПЧ в Тунисе, что представляет собой позитивный шаг в области прав человека.
The opening of trade and of financial systems is another global good. Еще одним глобальным достоянием является открытие доступа к торговой и финансовой системам.
We welcome the recent opening of a crossing for the export of agricultural goods as an important first step. Мы приветствуем в качестве важного первого шага недавнее открытие КПП для экспорта сельскохозяйственных товаров.
The opening of roads has also led to an increased movement of people and investment in the private sector in Southern Sudan. Открытие движения привело к более активному перемещению людей и инвестированию в частный сектор в Южном Судане.
In 2006, UNFPA supported the opening in Botswana of more youth centres at the district level. В 2006 году ЮНФПА поддержал открытие в Ботсване других центров для молодежи на уровне округов.
Broadening literacy activities and opening literacy classes for old illiterate women in their neighborhoods. расширение мероприятий по ликвидации неграмотности и открытие курсов обучения грамоте для пожилых неграмотных женщин по месту жительства;
In a country with limited sports and recreational centers, it will be an important experiment in opening up existing facilities to young people. В стране со столь ограниченным количеством спортивных и досуговых центров открытие таких заведений для молодежи будет важным экспериментом.
He expressed his appreciation to the Secretary-General for convening and opening the first meeting of the sixty-third session of the Special Committee. Оратор выражает свою признательность Генеральному секретарю за созыв и открытие первого заседания шестьдесят третьей сессии Специального комитета.
According to a press release by the Ministry of Transport of Ukraine, the official opening of the Canal was celebrated on 2 May 2007. Согласно сообщению для прессы министерства транспорта Украины, 2 мая 2007 года состоялось торжественное официальное открытие канала.
Therefore, any ceasefire must provide for the lifting of the blockade and the opening of all border crossings. Поэтому любое соглашение о прекращении огня должно предусматривать снятие блокады и открытие всех контрольно-пропускных пунктов.
We welcome its approval and opening for signature last month. Мы приветствуем его одобрение и открытие для подписания в прошлом месяце.
The opening of the annual session traditionally provided an opportunity to recall past achievements in the field of decolonization. Открытие ежегодной сессии традиционно предоставляет возможность для того, чтобы вспомнить о прошлых достижениях в области деколонизации.
Completion of construction of the Ghazni office is planned for November 2009, with an opening in mid-December. Завершение строительства отделения в Газни планируется на ноябрь 2009 года, а его открытие - на середину декабря.
Some opening up of telecommunications services by United States businesses is also being proposed. Предлагается также некоторое открытие телекоммуникационных услуг, предоставляемых компаниями Соединенных Штатов.
Japan welcomed the opening for signature of the Convention on Cluster Munitions and swiftly ratified it in July this year. Япония приветствовала открытие для подписания Конвенции по кассетным боеприпасам и в срочном порядке ратифицировала ее в июле этого года.
Deregulation, inadequate regulations and precipitated liberalization in financial services, as well as capital account opening, have exacerbated the crisis. Отказ от регулирования, неадекватность регулирующих правил и быстрые темпы либерализации в секторе финансовых услуг, а также открытие счетов движения капиталов способствовали обострению кризиса.
Financial institutions are required to identify the real names of individuals or entities engaging in financial transactions such as opening accounts or remitting money. Финансовые учреждения должны устанавливать подлинные имена или названия физических и юридических лиц, участвующих в финансовых операциях, таких, как открытие счетов или перевод денег.
Big supermarkets opening and establishing the chains of stores decreased the competition role of small shops that slowly completely diminished. Открытие крупных супермаркетов и создание сетей магазинов привело к снижению конкурентной роли малых торговых точек, которая медленно сошла на нет.
At the same time, rapid opening up in more traditional sectors is exposing existing producers to an unprecedented degree of global competition. В то же время быстрое открытие более традиционных секторов ставит существующих производителей в условия беспрецедентной глобальной конкуренции.
Ideally, competitive restructuring, the introduction of regulation and the establishment of an independent regulatory agency should precede steps towards opening up. В идеале шагам, направленным на открытие страны для иностранных инвестиций, должны предшествовать конкурентная реструктуризация, введение системы регулирования и создание независимого регулирующего учреждения.
In more general terms, the opening to international markets requires adaptation. В более общем плане открытие для международных рынков требует адаптации.
During the last 20 years or so, trade policy in most countries has been geared toward trade liberalization and market opening. На протяжении последних примерно 20 лет торговая политика в большинстве стран была ориентирована на либерализацию торговли и открытие рынков.