| The opening of roads to the northern and south-eastern regions has brought about a perceptible increase in local produce in the markets of Monrovia. | Открытие дорог, ведущих в северный и юго-восточный регионы, вызвало заметное увеличение поставок местной продукции на рынки Монровии. |
| This may lead to suppression of pressure from below for economic reform and opening. | Это может привести к подавлению давления снизу, целью которого являются экономические реформы и открытие. |
| The opening of the Channel tunnel had been an important factor in that law's adoption. | Открытие туннеля под Ла-Маншем было важным фактором в принятии этого закона. |
| However, the opening of such schools is contingent on the wishes of the parents, usually expressed through a civic association. | Однако открытие таких школ зависит от пожеланий родителей, обычно выраженных через посредство гражданской ассоциации. |
| The opening of recently constructed court buildings, funded by Canada, significantly improved conditions of work in some places. | Значительному улучшению условий работы в некоторых местах способствовало открытие недавно построенных зданий судов, строительство которых финансировалось Канадой. |
| Malta looks forward to the opening for signature of its Treaty at the end of this year. | Мальта надеется на открытие соответствующего Договора для подписания в конце этого года. |
| The European Union also noted the opening of the UNITAR liaison office in New York and the development of its activities. | Европейский союз отмечает также открытие отделения по вопросам связи ЮНИТАР в Нью-Йорке и развитие его деятельности. |
| The opening of financial markets to foreign countries should therefore depend on individual countries' capacity to absorb and manage foreign funds. | Открытие финансовых рынков для иностранных стран должно поэтому зависеть от способности отдельных стран абсорбировать и управлять иностранными средствами. |
| The opening of economic negotiations was scheduled to take place in mid-April. | Открытие переговоров по экономическим вопросам планировалось на середину апреля. |
| He looks forward to opening the treaty for signature in Ottawa this December. | Он рассчитывает на открытие этого договора к подписанию в Оттаве в декабре с.г. |
| Rapid technological change and a greater opening up of markets unquestionably offered opportunities for developing economic activities. | Бурный технический прогресс и более широкое открытие рынков, бесспорно, создают новые возможности для развития экономической деятельности. |
| We particularly welcome the opening of an UNAMA provincial office in Oruzgan, where our military and civilian personnel are deployed. | Мы особенно приветствуем открытие провинциального отделения МООНСА в Урузгане, где развернут наш военный и гражданский персонал. |
| The 12 March opening of the School of Magistrates represented a further major development. | Еще одним важным событием стало открытие 12 марта Школы магистратуры. |
| The opening of the meeting featured an address by the Vice President of the Republic of Colombia, Francisco Santos Calderón. | Открытие совещания было отмечено обращением со стороны вице-президента Республики Колумбия Франсиско Сантоса Кальдерона. |
| But the opening up of the political system has been accompanied by some not very encouraging signs. | Однако открытие политической системы сопровождалось некоторыми не очень обнадеживающими признаками. |
| One delegation regretted that the opening of the fourth UNHCR office in Colombia would not be feasible because of funding difficulties. | Одна делегация с сожалением отметила, что открытие четвертого отделения УВКБ в Колумбии является невозможным из-за трудностей с финансированием. |
| The budget also provides for the opening of four additional provincial offices in 2009. | Бюджетом также предусматривается открытие в 2009 году четырех дополнительных отделений в провинциях. |
| These offices, with a planned opening date of mid-November, would bring the number of UNAMA provincial offices to 17 by year-end. | Эти отделения, открытие которых запланировано на середину ноября, позволят к концу года увеличить число провинциальных отделений МООНСА до 17. |
| The opening up of the Djibouti process to all Somali political parties is an important political development. | Открытие Джибутийского процесса для всех политических партий Сомали является важным политическим событием. |
| Market opening will surely stimulate investment in African countries, as well as attract foreign investment. | Открытие рынков, несомненно, будет содействовать увеличению объема инвестирования в африканские страны, а также привлечению иностранных инвестиций. |
| However, the Government of Azerbaijan had always linked the opening of borders with a political solution of the Nagorny Karabakh conflict. | Однако правительство Азербайджана постоянно увязывает открытие границ с политическим решением Нагорно-карабахского конфликта. |
| The opening of bank accounts in the name of associations or committees was strictly regulated and the transfer of funds abroad required ministerial approval. | Открытие банковских счетов на имя ассоциаций или комитетов строго регулируется, а для перевода средств за рубеж требуется разрешение министра. |
| On the contrary, they favoured the further opening of markets in the developing countries to serve their own interests. | Наоборот, они выступают за дальнейшее открытие рынков в развивающихся странах для обеспечения своих собственных интересов. |
| The Division also processes applications for the opening of schools for the teaching of the English language to foreign students. | Отдел также рассматривает заявки на открытие школ по преподаванию английского языка иностранным учащимся. |
| It further notes the recent opening of a facility to care for children with long-term illnesses and for disabled children. | Он также отмечает недавнее открытие учреждения по уходу за хронически больными детьми и детьми-инвалидами. |