The opening of roads to the northern and south-eastern regions has brought about a perceptible increase in local produce in the markets of Monrovia. |
Открытие дорог, ведущих в северный и юго-восточный регионы, вызвало заметное увеличение поставок местной продукции на рынки Монровии. |
This may lead to suppression of pressure from below for economic reform and opening. |
Это может привести к подавлению давления снизу, целью которого являются экономические реформы и открытие. |
The opening of the Channel tunnel had been an important factor in that law's adoption. |
Открытие туннеля под Ла-Маншем было важным фактором в принятии этого закона. |
However, the opening of such schools is contingent on the wishes of the parents, usually expressed through a civic association. |
Однако открытие таких школ зависит от пожеланий родителей, обычно выраженных через посредство гражданской ассоциации. |
The opening of recently constructed court buildings, funded by Canada, significantly improved conditions of work in some places. |
Значительному улучшению условий работы в некоторых местах способствовало открытие недавно построенных зданий судов, строительство которых финансировалось Канадой. |
Malta looks forward to the opening for signature of its Treaty at the end of this year. |
Мальта надеется на открытие соответствующего Договора для подписания в конце этого года. |
The European Union also noted the opening of the UNITAR liaison office in New York and the development of its activities. |
Европейский союз отмечает также открытие отделения по вопросам связи ЮНИТАР в Нью-Йорке и развитие его деятельности. |
The opening of financial markets to foreign countries should therefore depend on individual countries' capacity to absorb and manage foreign funds. |
Открытие финансовых рынков для иностранных стран должно поэтому зависеть от способности отдельных стран абсорбировать и управлять иностранными средствами. |
The opening of economic negotiations was scheduled to take place in mid-April. |
Открытие переговоров по экономическим вопросам планировалось на середину апреля. |
He looks forward to opening the treaty for signature in Ottawa this December. |
Он рассчитывает на открытие этого договора к подписанию в Оттаве в декабре с.г. |
Rapid technological change and a greater opening up of markets unquestionably offered opportunities for developing economic activities. |
Бурный технический прогресс и более широкое открытие рынков, бесспорно, создают новые возможности для развития экономической деятельности. |
We particularly welcome the opening of an UNAMA provincial office in Oruzgan, where our military and civilian personnel are deployed. |
Мы особенно приветствуем открытие провинциального отделения МООНСА в Урузгане, где развернут наш военный и гражданский персонал. |
The 12 March opening of the School of Magistrates represented a further major development. |
Еще одним важным событием стало открытие 12 марта Школы магистратуры. |
The opening of the meeting featured an address by the Vice President of the Republic of Colombia, Francisco Santos Calderón. |
Открытие совещания было отмечено обращением со стороны вице-президента Республики Колумбия Франсиско Сантоса Кальдерона. |
But the opening up of the political system has been accompanied by some not very encouraging signs. |
Однако открытие политической системы сопровождалось некоторыми не очень обнадеживающими признаками. |
One delegation regretted that the opening of the fourth UNHCR office in Colombia would not be feasible because of funding difficulties. |
Одна делегация с сожалением отметила, что открытие четвертого отделения УВКБ в Колумбии является невозможным из-за трудностей с финансированием. |
The budget also provides for the opening of four additional provincial offices in 2009. |
Бюджетом также предусматривается открытие в 2009 году четырех дополнительных отделений в провинциях. |
These offices, with a planned opening date of mid-November, would bring the number of UNAMA provincial offices to 17 by year-end. |
Эти отделения, открытие которых запланировано на середину ноября, позволят к концу года увеличить число провинциальных отделений МООНСА до 17. |
The opening up of the Djibouti process to all Somali political parties is an important political development. |
Открытие Джибутийского процесса для всех политических партий Сомали является важным политическим событием. |
Market opening will surely stimulate investment in African countries, as well as attract foreign investment. |
Открытие рынков, несомненно, будет содействовать увеличению объема инвестирования в африканские страны, а также привлечению иностранных инвестиций. |
However, the Government of Azerbaijan had always linked the opening of borders with a political solution of the Nagorny Karabakh conflict. |
Однако правительство Азербайджана постоянно увязывает открытие границ с политическим решением Нагорно-карабахского конфликта. |
The opening of bank accounts in the name of associations or committees was strictly regulated and the transfer of funds abroad required ministerial approval. |
Открытие банковских счетов на имя ассоциаций или комитетов строго регулируется, а для перевода средств за рубеж требуется разрешение министра. |
On the contrary, they favoured the further opening of markets in the developing countries to serve their own interests. |
Наоборот, они выступают за дальнейшее открытие рынков в развивающихся странах для обеспечения своих собственных интересов. |
The Division also processes applications for the opening of schools for the teaching of the English language to foreign students. |
Отдел также рассматривает заявки на открытие школ по преподаванию английского языка иностранным учащимся. |
It further notes the recent opening of a facility to care for children with long-term illnesses and for disabled children. |
Он также отмечает недавнее открытие учреждения по уходу за хронически больными детьми и детьми-инвалидами. |