| Opening and broadening the political space is the best way to ensure that each group has a stake in durable peace and stability. | Открытие и расширение политического пространства является наилучшим способом обеспечения заинтересованности каждой из групп в достижении устойчивого мира и стабильности. |
| Opening utility grids to small-scale electricity producers would reduce one institutional barrier that has inhibited the expansion of alternative energy sectors in many countries. | Открытие энергетических сетей для малых производителей электроэнергии позволило бы устранить один из институциональных барьеров, препятствующих распространению альтернативных источников энергии во многих странах. |
| Opening of bank accounts on behalf of another party. | Открытие банковских счетов от имени другой стороны. |
| Opening my heart is on my list. | Открытие моего сердца входит в мое расписание. |
| Opening the portal to save you from the plane was basically an improvisation. | Открытие портала для спасения вас от самолета было, по сути, импровизацией. |
| Opening this place was my idea, as well. | Открытие этого места моя идея, как хорошо. |
| Opening of the Snack-bar, the "Esplanade" | Открытие бара с закусками, в ресторане "Эспланада". |
| Jeju Seoul Hotel Grand Opening - June 22, 2005 | [Отель "СЕУЛ" на острове Чжечжу. Торжественное открытие 22 июня 2005 года] |
| 3 p.m. Opening of the session | З час. 00 мин. Открытие сессии |
| 10 a.m. Opening of the session | 10 час. 00 мин. Открытие сессии |
| Opening of the session: report on intersessional events | Открытие сессии: доклад о событиях, происшедших в межсессионный период |
| Opening government decision-making processes to children is a positive challenge which the Committee finds States are increasingly responding to. | Позитивным новшеством, на которое, по мнению Комитета, во все большей степени откликаются государства, является открытие для участия детей процессов принятия решений на государственном уровне. |
| Opening of utilities to FDI through privatization programmes triggered unprecedented increases in FDI in telecommunications and power generation and distribution. | Открытие для ПИИ инфраструктурных отраслей в рамках программ приватизации вызвало беспрецедентное увеличение ПИИ в телекоммуникационной сфере, энергетике и сфере распределения. |
| Opening of the Fifth concourse (2002) | В) Открытие пятого смотра (2002 год) |
| Opening up employment bureaus in governorates where there are none; | открытие бюро по трудоустройству в тех мухафазах, где они пока отсутствуют; |
| Opening of Al-Amal microcredit bank to reduce unemployment and create job opportunities | Открытие банка микрокредитования "Аль-Амаль" в целях уменьшения безработицы и создания рабочих мест. |
| B. Opening of the meeting and organizational matters | В. Открытие совещания и организационные вопросы |
| Opening and expansion of a number of literacy centres; | открытие и расширение ряда центров грамотности; |
| Opening and welcome addresses and election of officers | А. Открытие семинара, приветственные обращения и избрание должностных лиц |
| Opening on Thursday, 14 November 2002 at 10 a.m. | Открытие сессии в четверг, 14 ноября 2002 года, в 10 час. 00 мин. |
| Opening of the general debate [item 8] | Открытие общих прений [пункт 8] |
| A round-table discussion on the topic "Opening the Talmud to world culture". | круглый стол на тему "Открытие Талмуда мировой культуре". |
| Opening of the environmental instruments of the United Nations Economic Commission for Europe and their promotion beyond the region | Открытие природоохранных договоров Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций и их продвижение за пределами региона |
| Opening of three reference centres in Baghdad, Basrah and Mosul; | открытие трех справочных центров в Багдаде, Басре и Мосуле; |
| Opening of branches in Kosti and the eastern states; | Открытие отделений в Кости и восточных штатах. |