| In hard-rock mining, opening to FDI became common in the 1990s in most mining developing countries. | В горнодобыче открытие ПИИ стало обычным явлением в 1990-х годах в большинстве горнодобывающих развивающихся стран. |
| The partial opening of the "Green Line" did not fundamentally alter the situation concerning property rights. | Частичное открытие "Зеленой линии" не внесло принципиальных изменений в ситуацию, касающуюся прав собственности. |
| It also welcomed the opening of a UNHCR local office in N'Djamena. | Он также приветствовал открытие местного отделения УВКБ в Нджамене. |
| The opening of an exhibit of art by persons with disabilities will follow in the Visitors' Lobby. | После семинара в вестибюле для посетителей состоится открытие выставки произведений искусства, созданных инвалидами. |
| Likewise, the opening of Mogadishu airport would jeopardize going concerns at several airstrips around the city. | Открытие могадишского аэропорта поставило бы также под угрозу интересы кругов, эксплуатирующих несколько взлетно-посадочных полос вокруг города. |
| The recent opening of the ninth non-governmental resource centre by the institution-building pillar of UNMIK is a further step forward. | Недавнее открытие девятого справочного центра для неправительственных организаций с помощью компонента организационного строительства МООНК является еще одним позитивным сдвигом. |
| One of mankind's greatest achievements in the twentieth century was the opening of a new frontier in outer space. | Одним из замечательнейших достижений ХХ века было открытие новых границ в космическом пространстве. |
| The opening of an Internet volunteers portal is also worthy of mention. | Следует также отметить открытие Интернет-портала, посвященного вопросам добровольческой деятельности. |
| Next spring we will celebrate its opening in The Hague. | Весной следующего года мы будем праздновать его открытие в Гааге. |
| In Doha, the World Trade Organization decided to link the opening of markets and technical assistance to development. | В Дохе Всемирная торговая организация приняла решение связать открытие рынков с оказанием технической помощи в целях развития. |
| The participants were also invited to the opening of FIDAE. | Участники были приглашены также на открытие ФИДАЕ. |
| The opening of new trials is evidence of this progress and dynamism. | Открытие новых судебных разбирательств является свидетельством такого прогресса и динамизма. |
| The opening of this session coincides with a time of overwhelming challenges for the international community. | Открытие этой сессии происходит в период, когда международное сообщество сталкивается с исключительно серьезными проблемами. |
| In our view, that means strengthening existing regional and provincial offices and opening new ones where necessary. | По нашему мнению, это предполагает укрепление уже существующих региональных и провинциальных отделений и открытие новых, если это будет необходимо. |
| Her delegation was looking forward to the opening of such an office in Addis Ababa. | Ее делегация надеется на скорейшее открытие такого отделения в Аддис - Абебе. |
| The opening of this session coincides with the first anniversary of the events of 11 September. | Открытие данной сессии совпало с первой годовщиной событий 11 сентября. |
| Improved access for humanitarian relief items and the opening of crossings remain a priority concern. | Улучшение доступа к поставкам гуманитарной помощи и открытие контрольно-пропускных пунктов остаются приоритетными задачами. |
| The struggle against poverty entailed opening up the markets of developed countries to exports from the developing countries. | Борьба с нищетой предполагает открытие рынков развитых стран для экспортных товаров из развивающихся стран. |
| We welcome the opening of the humanitarian office at Kenema. | Мы приветствуем открытие отделения по гуманитарным вопросам в Кенеме. |
| In this situation, we note with satisfaction the opening of the human rights office in Kenema. | С учетом сложившейся обстановки мы с удовлетворением отмечаем открытие отделения по правам человека в Кенеме. |
| The AS shall at least detect and signal the opening of any vehicle door, engine bonnet and luggage compartment. | СОС должна, по крайней мере, реагировать на открытие любой двери транспортного средства, капота двигателя и багажного отделения и подавать соответствующие сигналы. |
| 5.8.3.1.2.4. in the case of tilting motion of a roof panel, the maximum angular opening. | 5.8.3.1.2.4 в случае наклона панели крыши - открытие на максимальный угол. |
| In that context, the Special Representative of the Secretary-General emphasized the opening of the UNMIK Belgrade office as a crucial step forward. | В этом контексте Специальный представитель Генерального секретаря расценил открытие отделения МООНК в Белграде как исключительно важный шаг вперед. |
| One symbolic achievement of recent months was the opening on 23 July of the reconstructed Old Bridge in Mostar. | Символическим достижением последних месяцев стало открытие 23 июля восстановленного Старого моста в Мостаре. |
| Above all, the developed countries must accept equitable standards for international trade, opening markets and eliminating subsidies. | Помимо всего прочего, развитые страны должны ввести справедливые требования, распространяющиеся на международную торговлю, предусматривающие открытие рынков и прекращение субсидирования. |