Английский - русский
Перевод слова Local
Вариант перевода Органы

Примеры в контексте "Local - Органы"

Примеры: Local - Органы
To adapt to this situation, the United Nations will continue to engage in low-profile initiatives through local community structures, focusing on achieving quick achievements in relatively small areas. В целях адаптации к такой обстановке Организация Объединенных Наций будет и далее заниматься осуществлением не требующих активного участия Организации Объединенных Наций инициатив через органы местных общин, уделяя при этом основное внимание достижению быстрых результатов в относительно небольших сферах деятельности.
Accordingly, joint review bodies would be centralized for international staff, while for local staff they would be established locally. Соответственно, объединенные контрольные органы для рассмотрения дел сотрудников, набираемых на международной основе, должны оформляться в виде центрального органа, а для сотрудников, набираемых на местной основе, они должны создаваться на местах.
Any person who has attained the age of 18 years and is resident in the local authority area can vote at elections to local and regional councils, cf. section 1 of the Danish Local and Regional Government Elections Act. Любое лицо, достигшее 18-летнего возраста и проживающее в том или ином местном территориальном образовании, может участвовать в выборах в местные и региональные советы (см. статью 1 датского закона о выборах в местные и региональные органы власти).
Activities include actions at the global level, such as data collection, data analysis and reporting, and actions at the local level, which involve training and capacity-building to support the establishment and functioning of national and local urban observatories. Такие центры осуществляют сбор, оценку и анализ информации по вопросам городов и консультируют местные и центральные органы власти по вопросам разработки политики.
According to the information received, the media were fully mobilized to publicize arrests and executions on a daily basis and to exhort local leaders, the police and the judiciary to punish "swiftly and severely" offenders targeted in the campaign. Согласно полученным сведениям, были мобилизованы все средства массовой информации для каждодневного распространения сведений об имевших место арестах и казнях и мобилизации руководителей, включая полицию и органы правосудия, с целью вынесения "незамедлительных и суровых" наказаний в отношении выявленных в ходе этой кампании правонарушений.
In order to improve the political representation of minority communities and their participation in public life in general, States should take appropriate action to facilitate the representation of minorities in local bodies and national parliaments. Государствам следует также содействовать устройству лиц, принадлежащих к меньшинствам, на работу в правоохранительные органы и органы государственного управления.
However, the act directly to court to request the damage compensation on behalf of the local administration, but the Municipality is in any case remains the addressee of the for monetary pecuniary compensation. Местные органы управления, включая, в частности, органы управления областями, провинциями или коммунами, назначают омбудсменов.
Mr. Kartashkin asked for clarification about the proposal contained in paragraph 17 of the paper that forms of participation for non-citizens should be developed such as local voting rights, inclusion of elected non-citizen observers in municipal and regional bodies and in the national parliament. Г-н Карташкин просил разъяснить содержащееся в пункте 17 документа предложение о разработке таких форм участия для неграждан, как избирательные права в местные органы, включение избранных наблюдателей-неграждан в муниципальные и региональные органы и в национальный парламент.
As a result of the Serbian local elections, new parallel municipal authorities are now operating in all Serb-majority municipalities in Kosovo, and the Serbian Minister for Kosovo has noted publicly his expectation that UNMIK will eventually recognize them. В итоге сербских выборов в местные органы новые параллельные муниципальные органы власти сейчас функционируют во всех муниципалитетах в Северном Косово, где косовские сербы составляют большинство, и сербский министр по делам Косово публично заявил о своих ожиданиях, что МООНК в конечном итоге признает их.
Central administrative bodies and local public administration bodies are obliged to create rehabilitation centres with many profiles corresponding to the degree of invalidity, or to offer complete rehabilitation, treatment and recovery sections within curative/preventive institutions. Центральные органы государственной власти и управления, органы местного самоуправления с учетом структуры инвалидности обязаны создавать многопрофильные и специализированные центры комплексной реабилитации, поликлинические и стационарные отделения восстановительного лечения в лечебно-профилактических учреждениях.
Under the Constitution (articles 28, 49, 70), on reaching the age of 18 a citizen is entitled to participate in referendums, elections to State bodies and local organs of self-government; he or she also becomes liable for military service. По Конституции (статьи 28, 49, 70) гражданин, достигший 18 лет, получает право участвовать в референдуме, в выборах в государственные органы и органы местного самоуправления; в том же возрасте лицо становится военнообязанным.
In the case of arms intended for civilian use, the same procedure shall be used by the local monitoring authorities, which shall determine the numbers to be stamped on the weapon, in accordance with RENAR guidelines. Аналогичным образом поступают с оружием гражданского назначения местные контрольные органы, которые делают оттиск номера в соответствии с положениями Национального реестра оружия.
Restriction of the voting rights of non-citizens is being provided for under amendments to the law on elections to local self-government bodies (the Parliament has completed the first reading of these amendments). Ограничение избирательных прав неграждан предусматривается поправками к закону о выборах в органы местного самоуправления (прошли первое чтение в парламенте).
This would ensure a better use of resources and tighter coordination, and it would enhance the Mission's capacity to combat crime. Kosovo's judiciary now numbers over 400 local judges, but the quality of the judges and their ethnic bias leave room for considerable improvement. Судебные органы Косово в настоящее время включают 400 местных судей, однако, качество работы судей и их вызванная этническими соображениями предвзятость порождает необходимость в существенном улучшении их деятельности.
If there are legitimate excuses, and based on a written request of the persons, who has not reached majority, to the local executive authorities, the authorities may permit to reduce their marriage age for not more than 1 year. При наличии уважительных причин местные органы исполнительной власти вправе по письменному запросу снизить брачный возраст для несовершеннолетних лиц максимум на один год.
The Order and the plan of basic measures are aimed at all the units of the Ministry of Internal Affairs and local internal affairs agencies, and their implementation is being specially followed up by senior officials of the Ministry. Приказ и План основных мероприятий направлены во все структурные подразделения МВД и территориальные органы внутренних дел республики, их исполнение взято на особый контроль руководства министерства.
Community surveillance units were intended to combat trafficking in children by calling on key local figures to bring their influence to bear and to prevent children from leaving their village and going to neighbouring countries. Общинные органы надзора борются с торговлей детьми с помощью местных жителей, которые могут помешать отъезду деревенских детей в соседние страны.
The United Nations Secretariat would assess separately, in consultation with the Government of the Sudan, the feasibility and appropriateness of providing United Nations support to national, state and local elections. Секретариат Организации Объединенных Наций намерен проанализировать отдельно, в консультации с правительством Судана, целесообразность и уместность оказания Организацией Объединенных Наций поддержки в связи с проведением выборов в национальные органы государственной власти, органы власти на уровне штатов и местные органы самоуправления.
The rate of participation by women at provincial and national levels was slightly higher than at local level, although there was still much room for improvement. Показатели участия женщин на выборах в органы власти провинций и национальные органы власти несколько выше, чем соответствующие показатели для выборов в местные органы власти, хотя в этой области еще многое предстоит сделать.
Level of representation B: local decentralized units of the ministries, institutions, agencies, other specialised bodies subordinated/under their authority, exclusively financed from the State budget. представительные должности уровня В: местные подразделения министерств, учреждений, ведомств, другие специализированные органы, подчиненные/подконтрольные им, которые финансируются исключительно из государственного бюджета.
We are moving, as I mentioned, towards local elections in Kosovo, and there will also be local - and fiercely contested - elections in adjoining Albania and in the former Yugoslav Republic of Macedonia. Как я уже говорил, приближаются выборы в местные органы власти в Косово, а также выборы в местные органы власти в соседней Албании и бывшей югославской Республике Македонии, на которых ожидается ожесточенная борьба.
In addition to registration as a supporter of the IYV in the United States, Global Volunteers and their local hosts and community partners extended offers to former and prospective volunteers to participate in local IYV activities in all 18 international locations. Кроме регистрации в качестве сторонника проведения Международного года добровольцев в Соединенных Штатах, «Всемирные добровольцы» и сотрудничающие с ними местные органы власти и партнеры из общин предлагали бывшим и будущим добровольцам участвовать в деятельности на местном уровне в рамках Международного года добровольцев во всех 18 международных точках.
The Congress of Local and Regional Authorities (CLRA) is the pan-European political assembly representing local and regional authorities from the forty-seven member states of the Council of Europe. Конгресс местных и региональных властей является общеевропейской политической Ассамблеей в составе Совета Европы, представляющей местные и региональные органы власти из сорока семи стран-участников Совета Европы.
Source: BLAY, E. Overcoming alienation: women and the local power. Brazil - 1990. Brazilian Institute of Municipal Administration; National School of Urban Services; and Center for Women and Public Policy Studies. Источник: Е. Блэй, Преодолевая отчуждение: женщины и местные органы власти, Бразилия, 1990 год.
On the principle of not contravening the Constitution and the laws, the organs of self-government of national autonomous areas shall have the power to adopt special policies and flexible measures in the light of local conditions to speed up the economic and cultural development of these areas. Органы самоуправления национальных автономий без ущерба для принципов Конституции и другого законодательства имеют право на проведение особой политики и принятие гибких мер по содействию экономическому развитию и культурному строительству в национальных автономиях.