Английский - русский
Перевод слова Local
Вариант перевода Органы

Примеры в контексте "Local - Органы"

Примеры: Local - Органы
In the local elections of November 2002, Roma municipal councillors had been elected in 14 municipalities. На выборах в местные органы власти в ноябре 2002 года муниципальные советники из числа рома были избраны в 14 муниципалитетах.
They include a wide range of private enterprises, local and regional governments, and major forest sector institutions. В их числе целый ряд частных предприятий, местные и региональные органы власти и ведущие учреждения лесохозяйственного сектора.
The holding of successful local elections on 22 May 2004 was an important step in the Sierra Leonean peace process. Важной вехой в контексте мирного процесса в Сьерра-Леоне стало успешное проведение 22 мая 2004 года выборов в местные органы управления.
Furthermore, permits to carry visible arms are issued by the local authority representing the central authorities on the recommendation of the security services. Кроме того, разрешения на открытое ношение оружия выдают органы власти по месту жительства, представляющие центральные власти, после согласования этого вопроса со службами безопасности.
On 2 October, local elections were held across Bosnia and Herzegovina. 2 октября на территории Боснии и Герцеговины были проведены выборы в местные органы власти.
In some countries, Governments provided microcredit services while others relied on non-governmental bodies, women's associations, local credit organizations or banks. В одних странах правительства предоставляли услуги в области микрокредитования, в то время как в других странах упор делался на неправительственные органы, женские ассоциации, местные кредитные организации или банки.
In this region, local public authorities were perceived as being particularly reluctant towards public participation. Складывается впечатление, что в этом регионе местные государственные органы наиболее негативно относятся к участию общественности.
Environmental authorities can use PRTRs to review both the permit compliance of local facilities as well as national progress towards international commitments. Природоохранные органы могут использовать РВПЗ как для рассмотрения вопроса о соблюдении условий, содержащихся в разрешениях на деятельность местных объектов, так и для контроля за ходом работы по выполнению международных обязательств на национальном уровне.
UNICEF has been very active in supporting Governments and among indigenous communities in developing and implementing local and national intercultural public policies for prenatal and post-natal care. ЮНИСЕФ весьма активно поддерживал органы управления и вел в общинах коренных народов деятельность по разработке и осуществлению местных и национальных межкультурных общественных стратегий ухода в дородовый и послеродовый периоды.
We know from grass-roots work in the Philippines that Governments sometimes intrude on indigenous communities with development projects without consultation or understanding local needs. З. Нам известно по опыту работы в низовых структурах на Филиппинах, что в ряде случаев местные органы управления навязывают общинам коренных народов проекты в области развития без консультаций или понимания местных потребностей.
Projects: Participation in regional elections to local administrative bodies. Проекты: участие в региональных выборах в местные административные органы.
Many local and national governments lack the required expertise, and the policies are not in place. Многие местные и национальные органы управления не имеют необходимых для этого знаний и стратегий.
Within three days the competent State agencies must refer cases or files concerning administrative offences involving juveniles to a local commission. Соответствующие государственные органы в течение трех дней направляют дела или материалы об административных проступках в отношении несовершеннолетних в местные комиссии.
They will now be formed not by local executive bodies, but will be elected by maslikhats based on the representation of the political parties. Теперь их будут формировать не местные исполнительные органы, а избирать маслихаты по представлению политических партий.
It verifies whether referendums and presidential, legislative and local elections are legal, transparent and fair. Он контролирует законность, транспарентность и объективность проводимых референдумов, президентских выборов и выборов в законодательные и местные органы.
The last elections to the local bodies were completed in 2001. Последние выборы в местные органы власти завершились в 2001 году.
The Division's programmes will focus on local bodies, universities and faith-based organizations in promoting the Comprehensive Peace Agreement. Программы Отдела будут ориентированы на местные органы, университеты и религиозные организации и предусматривать содействие реализации Всеобъемлющего мирного соглашения.
The Council of Europe had monitored the recent local elections and had deemed them satisfactory. Совет Европы осуществлял наблюдение за недавними выборами в местные органы власти и счел их удовлетворительными.
Advisory bodies incorporate opinions and facilitate close and regular monitoring of policy implementation at the local or community level. Консультативные органы учитывают мнения и способствуют осуществлению тщательного и регулярного контроля за осуществлением политики на местном или общинном уровнях.
The Committee welcomes the fact that non-citizens in Estonia have the right to participate in local elections. Комитет приветствует тот факт, что неграждане в Эстонии имеют право участвовать в выборах в местные органы власти.
The RSIS represents an integrated approach covering e-governance, education, health and regional and local administration. РСИО представляет собой комплексный подход, охватывающий электронное государственное управление, образование, здравоохранение и региональные и местные органы управления.
Colombia has held four general elections and countless local elections over this period. На протяжении этого периода Колумбия четырежды проводила всеобщие выборы и бессчетное число раз - выборы в местные органы власти.
Planners were considered to be responsible for taking action, along with local relief workers. Согласно ответам, ответственность за принятие мер несут плановые органы, а также местный персонал по оказанию помощи.
Preparations to ensure that the current joint administrative bodies are ready to be transferred to local responsibility are continuing. Продолжается подготовительная работа с целью обеспечения того, чтобы нынешние совместные административные органы были готовы к переходу под местную ответственность.
National and local election campaigns are often dominated by child-related issues. В кампаниях по выборам в общенациональные и местные органы власти эта проблематика нередко занимает доминирующее положение.