Английский - русский
Перевод слова Local
Вариант перевода Органы

Примеры в контексте "Local - Органы"

Примеры: Local - Органы
It notes in particular that European Union non-citizens, although they are entitled to vote and be elected at local elections, may not belong to a political party. В частности, он отмечает, что, хотя неграждане, являющиеся выходцами из Европейского союза, обладают правом участвовать в голосовании и быть избранными в ходе выборов в местные органы самоуправления, они не могут быть членами какой-либо политической партии.
Candidates for local elective office did not run on behalf of parties but as independents, even when they joined together on a cluster basis. Кандидаты на избрание в местные органы власти не баллотируются от политических партий, а выступают как независимые кандидаты, даже если они объединяются в те или иные группы.
Courts, like codification bodies, have often preferred to leave their reasoning on the nature of the local remedies rule deliberately vague. Суды, как и кодификационные органы, нередко умышленно отдают предпочтение использованию расплывчатых формулировок в своей аргументации по вопросу о характере нормы, касающейся местных средств правовой защиты.
Participation is through elections to local representative bodies - maslikhats, where elected women deputies of maslikhats take part in drawing up and implementing development plans at all levels. Участие осуществляется посредством выборов в местные представительные органы - маслихаты, где избранные женщины-депутаты маслихатов принимают участие в разработке и осуществлении планов развития на всех уровнях.
The City government did not have an Internet homepage at that time, but the homepage of a local information technology company could be used. Городские органы власти на тот момент не имели домашней странички в Интернете, однако для этой цели могла быть использована домашняя страничка местной компании, занимающейся информационными технологиями.
It would therefore be very desirable for local, national and international decision makers to promote the establishment and development of cooperatives. Поэтому было бы весьма желательно, чтобы органы, которые определяют политику на местном, национальном и международном уровнях, способствовали развитию существующих кооперативов и созданию новых.
BAT guidance is neither prescriptive nor exhaustive, nor does it take account of local environmental conditions, so permitting authorities always have to make site-specific decisions. Рекомендации по НДТМ не носят предписывающего или исчерпывающего характера, в них не учитываются местные экологические условия, поэтому органы, выдающие разрешения, всегда должны принимать решения по каждому конкретному объекту.
She also expressed concern that so few women were being elected at the local level and urged the Government to take specific steps to remedy the situation. Оратор также выражает обеспокоенность по поводу того, что столь малое число женщин избирается в местные органы власти, и настоятельно призывает правительство предпринять конкретные шаги для исправления этой ситуации.
During the past months, the newly established Provisional Electoral Council (CEP) has worked hard to organize the long-delayed local and legislative elections. В течение последних месяцев новый временный избирательный совет (ВИС) проделал огромную работу по организации давно назревших выборов в местные и законодательные органы.
Democracy has been further strengthened by the holding of local elections in several districts, small hurdles here and there having been overcome. Дальнейшему укреплению демократии способствовали выборы в местные органы власти в ряде округов; при этом удалось преодолеть небольшие препятствия, возникавшие в некоторых местах.
Further, with growing UNDP involvement in local municipal elections, new opportunities are emerging for UNDP to help to shape the nature and form of decentralization. Кроме того, по мере активизации участия ПРООН в проведении выборов в местные муниципальные органы возникают новые возможности для оказания ПРООН помощи в формировании процесса децентрализации определенного характера и формы.
National and local judiciaries, legislatures and electoral bodies are crucial to the protection and promotion of the human rights of persons of African descent. Национальные и местные судебные, законодательные и избирательные органы призваны играть огромную роль в деле защиты и поощрения прав человека лиц африканского происхождения.
Sustainability will also require HIV programmes to become more integrated with the local health system and other relevant services in order to help build high-quality social sector services. Также для придания деятельности устойчивого характера будет необходимо обеспечить, чтобы в осуществлении программ борьбы с ВИЧ более активное участие принимали местные органы здравоохранения и другие соответствующие службы, что способствовало бы предоставлению высококачественных социальных услуг.
Governmental bodies had produced a preliminary draft which had been submitted to international organizations and local NGOs so that they could express their concerns and make proposals. Правительственные органы подготовили предварительный проект, который затем был представлен международным организациям и местным НПО, с тем чтобы они смогли выявить вопросы, вызывающие у них озабоченность, и поделиться своими предложениями.
The execution of a privately financed infrastructure project frequently involves a number of public authorities in the host country at the national, provincial or local level. В реализации проектов в области инфраструктуры, финансируемых из частных источников, часто принимают участие различные публичные органы в принимающей стране на общенациональном, региональном и местном уровнях.
Number of repatriants allocated land by the local authority; Число репатриантов, которым местные органы власти выделили землю.
At the local elections held in June, the PRM did poorly. На июньских выборах в местные органы власти PRM потерпела неудачу.
In the province of Gitega, the local provincial authorities highlighted other relevant issues such as refugees, security and social and economic matters. В провинции Гитега органы местной провинциальной власти уделили особое внимание и другим важным вопросам, касающимся, например, беженцев, безопасности и социально-экономических условий.
Elections should be for existing Croatian institutions within existing electoral boundaries and they should take place simultaneously with nationwide Croatian local and regional elections scheduled for 16 March 1997. Выборы должны проводиться в существующие хорватские структуры в пределах существующих избирательных округов и должны состояться одновременно с общенациональными выборами в местные и региональные органы власти Хорватии, запланированными на 16 марта 1997 года.
It also serves the local donor coordination communities and groups and, with the World Bank, acts as secretariat for major meetings. Она также обслуживает местные донорские координационные органы и группы и совместно со Всемирным банком выполняет секретариатские функции при проведении крупных совещаний.
Finance is provided to the voluntary bodies through the local authority in two ways: Местные органы предоставляют финансовые средства добровольным организациям в двух формах:
B. Appointment of women to advisory bodies of local public organizations В. Назначение женщин в консультативные органы системы местного
The latest parliamentary and local elections in Lithuania elicited incremental women's representation, both at the political and administrative levels. В ходе последних парламентских выборов и выборов в местные органы власти в Литве наметилось увеличение представительства женщин как на политическом, так и административном уровнях.
Results of local elections, 1995 and 1997 Результаты выборов в местные органы власти, 1995 и 1997 годы
It received one mandate in parliamentary elections in the one-mandate electorial district, and 154 mandates in local elections. Она получила один мандат в ходе парламентских выборов в одномандатном избирательном округе и 154 мандата в выборах в местные органы власти.