| The Ministry of National Education, local administrations and universities also have policies and institutions aiming at promoting culture and the arts. | Программные установки и органы, ориентированные на поддержку культуры и искусств, имеются также в министерстве национального образования, местных администрациях и университетах. |
| During the period under review, the Unit mediated over 20 cases involving staff members and local law enforcement offices. | В течение рассматриваемого периода Группа оказывала посреднические услуги в более чем 20 делах, к которым были причастны сотрудники и местные правоохранительные органы. |
| The local and municipal elections, scheduled for 18 June 2006, will conclude the electoral process. | Запланированные на 18 июня 2006 года выборы в местные и муниципальные органы должны завершить процесс выборов. |
| Governments (national, regional or local) are an essential component of National Innovation Systems (NIS). | Существенную роль в национальных инновационных системах (НИС) играют государственные органы (национальные, региональные и местные). |
| Efficient local and central government, effective intermediary organizations were essential, as was the availability of support structures providing financial and non-financial services. | Колоссальное значение имеют эффективные местные и центральные органы управления, действенные посреднические организации, а также наличие структур поддержки, обеспечивающих финансовые и нефинансовые услуги. |
| The plan should be communicated to the local emergency response authorities. | План должен быть передан в местные органы по чрезвычайным ситуациям. |
| Moreover, the Government has enhanced accountability by establishing local consultation panels (LOPs) which offer mediation. | Кроме того, правительство повышает степень ответственности на местах, создавая местные консультативные органы, которые выполняют посреднические функции. |
| The Ministry of Labour has created a national network of contact persons for equality issues, covering both regional and local administration. | Министерство труда учредило национальную сеть координаторов по проблемам равенства, охватывающую региональные и местные административные органы. |
| The revised policy clearly indicates that the Government and local bodies will regulate, monitor and facilitate the implementation of rural water and sanitation plans and programmes. | В этой стратегии четко указывается, что правительство и местные органы будут регулировать, контролировать процесс осуществления сельских планов и программ в области водоснабжения и санитарии и содействовать их реализации. |
| The Mission has aimed to encourage the local police to identify irregularities and to act upon them. | Миссия стремится к тому, чтобы местные полицейские органы сами выявляли нарушения и принимали меры в связи с ними. |
| Women occupy one third of the reserved seats for direct election in all local bodies, including municipal corporations. | Женщины занимают одну третью часть зарезервированных мест для прямых выборов во все органы местной власти, включая муниципальные корпорации. |
| Preparations for local elections in 2008 would be another milestone in consolidating peace. | Подготовка к выборам в местные органы власти, которые состоятся в 2008 году, станет еще одной вехой в процессе упрочения мира. |
| The local elections in July 2008 would provide an opportunity to advance youth empowerment. | Выборы в местные органы власти, которые состоятся в июле 2008 года, открывают возможность для улучшения ситуации с расширением прав и возможностей молодежи. |
| In that connection, the Government of Sierra Leone looked forward to the Peacebuilding Commission's support in conducting the forthcoming local elections. | Правительство Сьерра-Леоне надеется, что Комиссия по миростроительству окажет ему поддержку в проведении предстоящих выборов в местные органы власти. |
| Council members also stressed the importance of successful local elections on 5 July. | Члены Совета также подчеркнули важность успешного проведения 5 июля выборов в местные органы власти. |
| All local administrative bodies have legal personality and are autonomous on the basis of the principle of decentralisation. | Все местные органы управления обладают публичной правоспособностью и в соответствии с принципом децентрализации действуют автономно. |
| Furthermore, most of the female candidates who had stood at the recent local elections were members of GPC. | Кроме того, большинство кандидатов-женщин, баллотировавшихся в ходе недавних выборов в местные муниципальные органы, являлись членами Всеобщего народного конгресса. |
| She would welcome information on local mechanisms used by the central anti-trafficking authorities and on related research, particularly regarding ethnic minority groups in comparison to urban groups. | Оратор была бы признательна за предоставление информации о том, какие механизмы используют на местах центральные органы, занимающиеся вопросами борьбы с торговлей людьми, а также о соответствующем исследовании, касающемся, в частности, групп этнических меньшинств, в сопоставлении с данными о соответствующих группах городского населения. |
| The United Nations police also conducted 38 monitoring visits to local de facto law enforcement facilities. | Полиция Организации Объединенных Наций нанесла также 38 визитов - в целях наблюдения - в местные правоохранительные органы де-факто. |
| The local representative bodies - the councils of peoples' deputies - perform their functions under the authority of the khokim. | Представительные органы на местах - Кенгаши народных депутатов осуществляют свои функции под руководством хокима. |
| The administrative authorities then organized local review meetings in the provinces and departments. | Административные органы обеспечили продолжение этого обсуждения в провинциях и департаментах. |
| New jurisdictions had been established, including regional appeals courts and local commercial courts. | Были учреждены новые судебные органы - в частности, региональные апелляционные суды и местные торговые суды. |
| The local administration is composed of 16 provinces and the Capital City, Vientiane, 139 districts and 10.292 villages. | Органы местного самоуправления имеются в 16 провинциях, столице - городе Вьентьяне, 139 районах и 10292 деревнях. |
| Surely it would be easy to find suitable women candidates for local or parliamentary elections in Cameroon. | Безусловно, не составит труда найти достойных кандидатов-женщин на выборах в местные органы самоуправления или парламентских выборов в Камеруне. |
| Only 12.6 per cent of candidates for local office were women, and the numbers dropped for higher offices. | Только 12,6 процента кандидатов в местные органы самоуправления являются женщинами, при этом данный показатель значительно ниже для органов более высокого уровня. |