Английский - русский
Перевод слова Local
Вариант перевода Органы

Примеры в контексте "Local - Органы"

Примеры: Local - Органы
An amount of $200,000 has been spent in quick-impact projects for basic office supplies and equipment to assist the newly elected local officials. На осуществление проектов с быстрой отдачей, которые предусматривали обеспечение должностных лиц, недавно избранных в местные органы власти, основными канцелярскими принадлежностями и оборудованием, было израсходовано 200000 долл. США.
At the local level, the competent authorities in the area of counter-terrorism have put in place several measures to put an end to terrorism. На местном уровне компетентные органы борьбы с терроризмом принимают многочисленные меры к тому, чтобы положить терроризму конец.
Thus, central and/or federal authorities, often in coordination with neighboring countries may have to coordinate or even steer local planning and decision making processes in these cases. Так, центральные и/или федеральные органы власти, зачастую в сотрудничестве с соседними странами, могут в таких случаях координировать или даже направлять местные процессы планирования и принятия решений.
The Group reiterates the importance of synergies between pacification through the restoration of State authority and the simultaneous implementation of sustainable development projects that consolidate local bodies. Группа вновь отмечает важность взаимосвязи между процессом установления мира путем восстановления государственной власти и одновременным осуществлением проектов в области устойчивого развития, укрепляющих местные органы власти.
United Nations agencies, together with local partners, were engaged in awareness-raising activities in specific areas of human rights most pertinent to their work and to their beneficiaries. Органы Организации Объединенных Наций, а также их партнеры на местах проводят деятельность по улучшению осведомленности общественности в конкретных областях прав человека, которые представляют особый интерес для их деятельности и для конечных пользователей самой информации.
All stakeholders, including civil society and business organizations, local and regional authorities Все заинтересованные участники, включая гражданское общество и организации предпринимателей, местные и региональные органы власти
Concerning urban studies and city plans, publication in newspapers is required and a consultation takes place at the local authority. Информация о городском развитии и планировании в обязательном порядке публикуется в газетах, а затем органы местного самоуправления проводят консультации по этим вопросам.
As regards organisation at the local level, special working bodies inside municipal councils are to be set up to monitor the status of the Roma community. Что касается организации на местном уровне, то в составе муниципальных советов должны создаваться специальные рабочие органы для наблюдения за статусом общины рома.
Legislatures, regional elected bodies, and local assemblies have strengthened institutional capacity, enabling them to represent their constituents more effectively Законодательные органы, региональные выборные органы и местные собрания укрепляют институциональный потенциал, что позволяет им более эффективно представлять интересы своих избирателей
Accordingly, joint review bodies would be centralized for international staff while for local staff they would be established locally. Соответственным образом для международного персонала объединенные контрольные органы будут централизованными, а для местного персонала они будут создаваться на местах.
The electoral process, which covered all levels of local and national elective functions, was successfully conducted from June to September 2005 and a democratically elected Government was installed. Избирательный процесс, который протекал в период с июня по сентябрь 2005 года и охватывал местные и национальные органы управления всех уровней, успешно завершился, и избранное демократическим путем правительство приступило к исполнению своих функций.
The Committee decided to place emphasis on local participation and ownership, thereby strengthening the project's potential positive impact on the broader reconciliation process. Комитет постановил сделать основной упор на реализации проекта на местном уровне и возложении ответственности за него на местные органы, с тем чтобы повысить степень его потенциально позитивного воздействия на общий процесс примирения.
Is public (national, sub-national, local) authority money invested in this activity? Инвестируют ли органы государственной власти (на национальном, субнациональном или местном уровнях) средства в эту деятельность?
In 1998, the tools for conducting the census received final approval, and the relevant materials were printed and delivered to local statistical offices. В 1998 году был окончательно утвержден переписной инструментарий, осуществлено его тиражирование и доставка в территориальные органы государственной статистики.
On the basis of this plan, the local self-government units are obliged to develop and adopt a protection plan for the area of their municipality. На основе этого плана органы местного самоуправления обязаны разработать и утвердить план действий по защите подведомственной им территории.
The population is informed periodically by the competent authorities through local mass media, booklets and seminars about preparedness for industrial accidents at hazardous activities. ЗЗ. Компетентные органы через местные средства массовой информации, буклеты и семинары периодически информируют население об обеспечении готовности к промышленным авариям на опасных установках.
In the second phase, the local police authority holds a hearing with the applicant and collects information either directly from the applicant or ex officio. На втором этапе местные полицейские органы проводят слушание с участием заявителя и получают информацию либо непосредственно от заявителя или должностного лица.
The Division and PACE project work closely and define common strategies on their support to the local elections process, including a long-term capacity-building approach. Отдел и исполнители проекта ПАСЕ тесно сотрудничают друг с другом и разрабатывают общие стратегии действий по оказанию помощи в проведении выборов в местные органы власти, в том числе создают потенциал, рассчитанный на долгосрочную перспективу.
He drew attention to the financial gap in assistance for the preparations for the local elections scheduled for 2008. Оратор обращает внимание на недостаточный объем финансовой помощи, выделенной на подготовку выборов в местные органы власти, запланированных на 2008 год.
The European Union called on the Government to ensure that the local elections to be held in July 2008 would be conducted in equally democratic conditions. Европейский союз призывает правительство принять все меры к тому, чтобы выборы в местные органы власти, которые должны состояться в июле 2008 года, прошли в подлинно демократических условиях.
It was also important to enhance dialogue among political parties, especially in the lead-up to the local council elections on 5 July 2008. Важно также усилить диалог между политическими партиями, особенно в преддверии выборов в местные органы власти, намеченных на 5 июля 2008 года.
In view of the upcoming local elections, it was critical to strengthen the Political Parties Registration Commission and other dialogue and dispute resolution mechanisms. С учетом предстоящих выборов в местные органы власти важно укрепить Комиссию по установлению истины и примирению, а также другие механизмы диалога и разрешения споров.
He thanked the Council for providing MONUC with the mandate to provide support to the local elections, which he expects to be held in 2009. Он поблагодарил Совет за предоставление МООНРК мандата на оказание помощи в проведении выборов в местные органы, которые планируется провести в 2009 году.
There were 16 equality advisers in the central units; local administrations enjoyed autonomy and appointed their own advisers as they saw fit. В центральных отделах работает 16 консультантов по вопросам равенства; местные органы власти пользуются автономией и назначают собственных консультантов по своему усмотрению.
Parliamentary elections will be held before the end of February and local municipal elections will be completed by July next year. До конца февраля пройдут парламентские выборы, а к июлю следующего года завершатся выборы в местные муниципальные органы.