Английский - русский
Перевод слова Local
Вариант перевода Органы

Примеры в контексте "Local - Органы"

Примеры: Local - Органы
However, the local elections were not held as foreseen, owing to adjustments to the electoral calendar for the presidential and legislative elections, and they are now expected to be held during the financial period from July 2007 to June 2008. Однако местные выборы не были проведены в установленные сроки в связи с изменением графика проведения президентских выборов и выборов в законодательные органы, и в настоящее время ожидается, что они будут проведены в течение финансового периода с июля 2007 года по июнь 2008 года.
Logistical and technical assistance was provided to the Haitian authorities for the presidential and legislative elections in February and April 2006 and for the municipal and local elections in December 2006 and April 2007. Материально-техническая помощь оказывалась властям Гаити в связи с проведением президентских выборов и выборов в законодательные органы в феврале и апреле 2006 года и в связи с проведением муниципальных и местных выборов в декабре 2006 года и апреле 2007 года.
Noting that the Belarusian authorities have decided to hold local elections on 14 January 2007, and expressing its hope that those will be free and fair, in full respect of international electoral standards, отмечая, что власти Беларуси приняли решение провести выборы в местные органы власти 14 января 2007 года, и выражая надежду на то, что они будут свободными и справедливыми и будут проходить на основе полного соблюдения международных стандартов проведения выборов,
Of these, five appear to have been technical experts, 15 represented various public authorities, five represented various local enterprises, the affiliation of six was not indicated, and four appear to have been associations, including three environmental organizations. Из них пять, как представляется, были техническими экспертами, 15 - представляли различные государственные органы, 5 - различные местные предприятия, место работы 6 участников не было указано и 4 являлись представителями ассоциаций, включая 3 экологические организации.
Requests the Secretary-General to ensure close coordination with the United Nations country team in order to ensure integration of efforts in the support of the forthcoming local elections in the Democratic Republic of the Congo; просит Генерального секретаря обеспечить тесную координацию со страновой группой Организации Объединенных Наций, с тем чтобы гарантировать объединение усилий в поддержку предстоящих выборов в местные органы власти в Демократической Республике Конго;
Training of 500 FARDC officers, civilian judges, prosecutors, national police officers and local election officials on internationally accepted human rights standards, the rights of children and international humanitarian laws Проведение учебных занятий с 500 военнослужащими ВСДРК, судьями по гражданским делам, прокурорами, сотрудниками национальной полиции и сотрудниками по проведению выборов в местные органы власти в целях их ознакомления с международно признанными стандартами в области прав человека, правами детей и международными нормами гуманитарного права
In addition, additional temporary positions, comprising 95 international positions, 108 national positions and 162 temporary United Nations Volunteers are proposed to support the local elections in MONUC; Кроме того, для целей оказания поддержки усилиям по проведению выборов в местные органы власти испрашиваются дополнительные временные должности: 93 - для международных сотрудников; 108 - для национального персонала; и 162 - для добровольцев Организации Объединенных Наций;
The budget provided for the retention for the 10-month period from 1 July 2006 to 30 April 2007 of 26 general temporary assistance positions and 28 United Nations Volunteers to support the preparations for local elections after the completion of presidential and legislative elections. В бюджете предусмотрено сохранение на 10-месячный период - с 1 июля 2006 года по 30 апреля 2007 года - 26 должностей временного персонала общего назначения и 28 должностей добровольцев Организации Объединенных Наций в целях содействия подготовке к проведению местных выборов после завершения президентских выборов и выборов в законодательные органы.
The legislative elections in Guinea-Bissau, that will have to be a key landmark in the stability and political and institutional future of the country, will start an election cycle culminating first in the presidential elections in 2010 and then in local elections. Выборы в законодательные органы в Гвинее-Бисау, которые станут важнейшей вехой в формировании стабильности и политического и институционального будущего страны, положат начало выборному циклу, который завершится вначале президентскими выборами в 2010 году, а затем - выборами в местные органы власти.
Underlines that the temporary positions required for the local elections shall serve solely for that purpose and that the deployment shall be aligned to the schedule of the election; обращает особое внимание на то, что временные должности, требующиеся в связи с проведением выборов в местные органы власти, должны использоваться исключительно по назначению и что их заполнение должно быть согласовано с графиком проведения выборов;
(c) The Cabinet of Ministers, ministries and departments, executive authorities and local public authorities; с) Кабинет Министров Республики Узбекистан, министерства и ведомства, органы исполнительной власти, а также органы государственной власти на местах;
The 43 members of the Commission represent the Government and Parliament; national, regional and local administration, the Sami Parliament, business and producer organisations, labour unions, NGOs, religious organisations, media and the scientific community. В состав Комиссии входят 43 члена, представляющие правительство и парламент, национальные, районные и местные органы власти, парламент саами, предпринимательские структуры и организации производителей, профсоюзы, НПО, религиозные организации, СМИ и научные круги.
After renewed elections for national minority representatives in local and regional government units were held on 15 February 2004 and after the release of the official results, the Office issued 26 confirmations for election of national minority representatives. После новых выборов представителей национальных меньшинств в местные и региональные органы управления 15 февраля 2004 года и после обнародования официальных результатов Управление издало 26 подтверждений избрания представителей национальных меньшинств.
In an official letter addressed to the Executive Director, the President of the Congress sincerely welcomed this initiative and invited the Executive Director to bring the guidelines to the attention of the Congress members, representing local and regional authorities of the 46 Council of Europe member States. В официальном письме на имя Директора-исполнителя Председатель Конгресса искренне приветствовал данную инициативу и просил Директора-исполнителя обратить внимание членов Совета, представляющих местные и региональные органы власти 46 государств членов Совета Европы, на эти руководящие принципы.
(c) Where a local or international commitment of resources is available from industry, Governments or and competent authorities, working with competent authorities and Basel Convention regional centres in other United Nations regions that express interest in hosting projects on collection. с) там, где для промышленности выделяются международные ресурсы, правительства и компетентные органы работают совместно с компетентными органами и региональными центрами Базельской конвенции в других регионах Организации Объединенных Наций, которые проявляют заинтересованность к размещению проектов по сбору.
governmental and regional bodies who, for their work, have to use information to decide to redistribute financial resources and to govern state and local administration. органы управления центрального или региональных уровней, которые в своей работе должны использовать информацию для принятия решений по перераспределению финансовых ресурсов или управленческих решений общегосударственного или местного уровней;
In other countries - such as Canada, China and India, where the local accountancy bodies also have responsibility for standard-setting - there may be a need for these bodies to shoulder the task of both converging the national standards with the ISAs and implementing the standards. В других странах, таких, как Канада, Китай и Индия, где местные бухгалтерские органы также несут ответственность за разработку стандартов, эти органы, возможно, должны разделить бремя согласования национальных стандартов с МСА и их осуществления на практике.
The armed conflict after the 1992 legislative and presidential elections made it impossible to hold periodic elections in Angola, and in particular the local elections to elect the executive and administrative bodies as part of the State organization, in accordance with Article 145 of the Constitutional Law. Вооруженный конфликт, разразившийся после законодательных и президентских выборов 1992 года, сделал невозможным проведение периодических выборов в Анголе и, в частности, местных выборов в исполнительные и административные органы, являющиеся частью организации государства в соответствии со статьей 145 Конституции.
Human Rights Boards are composed of at least 16 members including representatives of academic institutions, bar associations, medical chambers, trade and industry unions, NGOs, media as well as local administrations. В состав совета по правам человека входят не менее 16 членов, представляющих в том числе научные учреждения, ассоциации адвокатов, профессиональные медицинские ассоциации, профессиональные союзы, НПО, средства массовой информации и местные органы управления.
Following the anticipated elections, consultations with the newly elected Government will be essential in order to determine the nature and level of support the Ivorian authorities will require from UNOCI for the legislative and local elections before the Operation begins to draw down. Важное значение после проведения ожидаемых выборов будет иметь организация консультаций с вновь избранным правительством в целях определения характера и уровня поддержки, которая потребуется ивуарийским властям от ОООНКИ в деле проведения выборов в законодательные органы и местных выборов, прежде чем Операция приступит к сокращению своего численного состава.
That climate of peace made possible the organization of legislative elections in 2007 and municipal and local elections in 2008 in an atmosphere of calm and serenity, despite irregularities identified during the voting process. Эта атмосфера мира позволила организовать выборы в законодательные органы в 2007 году и выборы в муниципальные и местные органы в 2008 году в обстановке спокойствия и безмятежности, несмотря на нарушения, выявленные в ходе голосования.
The Centre has set up both regional reference groups and a national reference group with a view to ensuring exchange of experience between actors in the area, such as the police, social organisations, authorities etc. and between the local teams throughout the country. Центр создал справочные группы как в районах, так и в масштабе всей страны с целью обеспечить обмен опытом между участниками деятельности в этой области, такими как полиция, социальные организации, органы власти и т. д. и между местными группами по всей стране.
Both laws called for a gradual increase in the proportion of minimum representation, at each successive election, up to 40 per cent in local elections and 35 per cent in parliamentary elections. В обоих законах содержится требование о постепенном увеличении минимального представительства на каждых последующих выборах - до 40 процентов на выборах в местные органы власти и до 35 процентов на парламентских выборах.
Under this Act, administrative and other State bodies, local community bodies and holders of public authorization, where in administrative affairs they decide on the rights, obligations or legal interests of individuals, legal persons and other parties, must act directly in applying regulations. В соответствии с этим Законом административные и другие государственные органы, органы местного самоуправления и государственные уполномоченные, которые рассматривают административные дела, касающиеся прав, обязанностей или юридических интересов отдельных граждан, юридических лиц и других сторон, имеют право на прямое применение его законодательства.
(b) Participation of members of national minorities in political and public life (parliament, government, local bodies, justice; forms of their involvement in decision-making processes on issues concerning them); Ь) участие членов национальных меньшинств в политической и государственной жизни (парламент, правительство, местные органы, органы правосудия; формы их участия в процессах принятия решений по затрагивающим их вопросам);