Английский - русский
Перевод слова Local
Вариант перевода Органы

Примеры в контексте "Local - Органы"

Примеры: Local - Органы
Authorities and organisations responsible for integration on the local level are instructed to direct immigrant men who use violence in their intimate relationships to programmes for breaking the cycle of violence. Административные органы и организации, занимающиеся вопросами интеграции на местном уровне, имеют право направлять мужчин-иммигрантов, применяющих насилие в семье, для прохождения программ профилактики насилия.
In administrative local elections at Village, Cell and Sector levels, the candidate who obtains the majority of votes through direct suffrage is declared the winner of the post. На выборах в местные органы власти на уровне деревни, ячейки и сектора кандидат, набравший большинство голосов, объявляется избранным на этот пост.
State administrative bodies, units of local and regional self-government, legal entities and natural persons are obliged to notify the Ombudsperson immediately, and in any case within 15 days, about what has been done concerning the warning, proposal or recommendation issued. Органы государственной власти, местного и регионального самоуправления, юридические и физические лица обязаны незамедлительно, без проволочек в течение 15 дней информировать Уполномоченного о сделанных предупреждениях, внесенных предложениях и сформулированных рекомендациях.
The local executive authorities of the place of residence of minors who wish to marry may, at their request and if there is a valid reason to do so, reduce that minimum age by no more than one year. При наличии уважительных причин местные органы исполнительной власти территории по месту жительства несовершеннолетних лиц, желающих вступить в брак, вправе по их просьбе сократить брачный возраст не более чем на 1 год.
Conscious of the limited resources in a number of the territories, the United Kingdom Government was continuing to support projects in various fields to raise local capacity and to promote sustainable development and good governance. В число региональных партнеров входят, в частности, Лига арабских государств и Арабский фонд экономического и социального развития и его вспомогательные органы.
School administrators were required to report to local security offices the presence in their schools of members of "subversive sects" such as the Baha'i, Ali-Ellahi and Ahl-e Haq. От руководства школ требовали докладывать в правоохранительные органы в случаях, если в школе оказывались представители «подрывных сект», таких как бахаисты, али-иллахи и ахли-хакк.
Particular importance is attached in this connection to the elections to the Tajik national parliament and local legislative bodies, which are at present scheduled to be held before the end of February 1995. Особое значение в этой связи придается выборам в таджикский национальный парламент и в местные законодательные органы, которые должны состояться до конца февраля 1995 года.
Both incidents were investigated by OLS and local SRRA authorities. On 9 December, an ICRC plane preparing for landing in Waat was shot at and hit by two AK-47 bullets. ОМЖС и местные органы САПВ провели расследование этих двух инцидентов. 9 декабря самолет МККК при заходе на посадку в Ваате был обстрелян из АК-47 и получил две пробоины.
The legislation requires the local administrative authorities of the State to set aside 5 per cent of all jobs for young people on the basis of their occupational qualifications. Местные государственные административные органы согласно законодательству обязаны бронировать на предприятиях, в учреждениях и организациях до 5% общего количества рабочих мест для молодежи по рабочим специальностям.
Under article 5, paragraph 2, of this instrument, the formation and activities of parties whose purpose is "to foment ethnic, local, religious or social strife" is prohibited. После состоявшихся в ноябре 1998 года впервые в истории независимой Грузии выборов в местные органы власти во многих сакребуло были созданы комиссии по правам человека.
In the view of the local elections of 1st October 2000, the Albanian Socialist Party, pushed by the Social Women Forum, decided to establish as a target a 30 a of women candidates. При подготовке к выборам в местные органы власти, состоявшимся 1 октября 2000 года, Албанская социалистическая партия под нажимом Форума женщин-социалисток поставила цель обеспечить 30-процентную квоту для кандидатов-женщин.
The Government has sought to produce a rapid increase in women's participation in elected assemblies, whether local or national, and to bring major changes to political life. В краткосрочном плане намерение правительства состояло в том, чтобы привлечь женщин в выборные органы местного и национального значения и вызвать тем самым глубокие изменения в политической жизни.
Those accidents raised the awareness of the responsible authorities at local, national and European levels confronted with the increasing traffic frequency in the sensitive region of the Alps. В результате этих аварий ответственные органы на местном, национальном и европейском уровне стали глубже осознавать опасность проблемы, связанной с ростом объема движения в уязвимом Альпийском регионе.
This is an important safety valve, especially when local protective measures like the police and the judiciary are often considered, rightly or wrongly, as working hand in glove with the majority to stamp down the minorities. Это является своего рода мерой безопасности, особенно с учетом бытующего мнения, что местная полиция и судебные органы, призванные осуществлять защитные функции, действуют в интересах большинства, подавляющего меньшинство.
Independent Georgia's first ever local elections were held in October 1998, and some 11,000 deputies were elected, of whom 1,342 (12.5 per cent) were women. В октябре 1998 года состоялись первые в истории независимой Грузии выборы в местные органы власти, в ходе которых было избрано около 11 тысяч депутатов.
We have noted with satisfaction the accomplishments and progress achieved during the final consolidation phase, amply illustrated by the successful local elections and the considerable strengthening of the country's public institutions. Мы с удовлетворением отмечаем достигнутые на заключительном этапе консолидации успехи, которые убедительно подтверждаются успешным проведением выборов в местные органы управления и существенным укреплением государственных институтов.
In particular, Governmental supervision of local authority actions has given way, as on the mainland, to straightforward checks on lawfulness exercised through the administrative courts. В частности, как и в метрополии, вместо прежней опеки над актами местных властей правительство теперь осуществляет лишь контроль за их законностью через административные судебные органы.
Gradually, local elections spread to nearly every village and a simple decentralized system of checks and balances between the village committee chief and the village assembly was established. Однако вскоре чиновники - реформаторы из Министерства по Гражданским Делам ввели систему выборов в органы местного самоуправления, позволившую жителям деревень самим выбирать лидеров на местах.
This provision, which promotes the principle of equal opportunities, was introduced for The provision came into effect for the first time for the October 2001 local elections. Это положение, поощряющее принцип равных возможностей, было введено в действие на выборах в местные органы самоуправления в 2001 году.
Hence the initial firm closure exerts a negative multiplier effect upon the local economy. º Moreover, the fall in demand for the now privately provided services is quite likely to affect women relatively unfavourably. С этим связана и другая проблема: в отсутствие комплексной реформы государственных финансов многие местные органы власти стремятся покрыть свои расходы за счет налогообложения "своих" предприятий.
The family and child welfare offices in the district and municipal administrations have likewise been transferred to the jurisdiction of the Ministry's local social protection agencies, along with their infrastructure, wage funds and approved budgets. Также в территориальные органы социальной защиты МСЗН переданы отделы по поддержке семьи и детей при районных, городских государственных администрациях с соответствующей материально-технической базой, фондом оплаты труда и утвержденным бюджетом.
About 10 per cent of the elected women head bodies of local self-government, i.e., 21 of the 455 aiyl-okmotu heads are women. Около 10 процентов из них возглавляют органы местного самоуправления, т.е. из 455 глав аил-окмоту - 21 женщина.
Rural women are actively involved in the social/political movement, as may be seen from the data on the 2006 local and national elections. Сельские женщины активно включены в общественно-политическое движение, о чем свидетельствуют данные выборов 2006 году в поселковые и сельские органы власти.
Following release from prison, some tuberculosis patients, in accordance with established procedure, are transferred to local civilian health facilities to continue their DOTS treatment. Определенное количество туберкулёзных больных, в связи с освобождением, в установленном порядке переданы для дальнейшего прохождения лечения в рамках ДОТС в местные органы гражданского здравоохранения.
The local administrations of districts and towns, and statistical bodies, are responsible for registration of the housing fund, ensuring that citizens have accommodation and making proposals for housing construction, within their competence. Учёт жилищного фонда, обеспечение жильём граждан, а также предложения о строительстве жилья в пределах своих полномочий осуществляют хякимлики этрапов и городов, органы статистики.