Английский - русский
Перевод слова Local
Вариант перевода Органы

Примеры в контексте "Local - Органы"

Примеры: Local - Органы
In addition, Georgian authorities continued cooperation with the local and international NGOs in initiatives to combat trafficking, including seminars and public awareness events. Кроме того, компетентные органы Грузии продолжали сотрудничать с местными и международными НПО в рамках осуществления инициатив по борьбе с торговлей людьми, включая организацию семинаров и мероприятий по повышению осведомленности населения.
In addition to allowances paid from the State Budget, many units of local and regional self-government pay from their own budgets one-off amounts for newborn baby essentials. В дополнение к пособиям, выплачиваемым из государственного бюджета, многие органы местного и регионального самоуправления выплачивают из собственного бюджета единовременные пособия на приобретение предметов первой необходимости для новорожденного ребенка.
Due to affirmative action taken by Government, over 3 million people have been elected to institutions of local governance in rural and urban areas. Благодаря принятым правительством конструктивным мерам более З миллионов человек были избраны в органы местного самоуправления в сельской местности и в городах.
It recalled that senatorial and local elections had not been held in November 2011, and recommended that a permanent electoral council be appointed and all due measures be taken accordingly. Она напомнила о том, что выборы в Сенат и местные органы не были проведены в ноябре 2011 года, и рекомендовала назначить постоянный избирательный совет и принять соответствующим образом все надлежащие меры для этого.
It assures you the local law enforcement won't divulge your presence here, nor will they hassle you. Это гарантирует вам, что местные правоохранительные органы не разгласят информацию о вашем присутствии и не будут вам досаждать.
In the meantime, we've mobilized a direct action unit, consisting of Special Ops Forces supported by every local law enforcement agency. В то же время, мы мобилизовали группу прямого назначения, в составе Сил Специальных Операций которую поддержат повсюду органы правопорядка.
Our local elections last May were proof of that transformation and a milestone for our democracy, the result of seven years of patient, constant, tireless reform. Наши выборы в местные органы власти, которые прошли в мае этого года, подтвердили эту трансформацию и стали важной вехой на пути нашей демократии, результатом семи лет терпеливых, постоянных и неустанных реформ.
Prohibited from holding a "prayer walk" by the local police, church members reportedly took to their cars for a "prayer drive". После того как местные органы полиции запретили членам этой церкви проводить «молитвенный марш», те якобы сели в свои машины с целью проведения «молитвенной автомобильной процессии».
A referendum on the constitution, now scheduled for 28 February 2005, will be followed by a series of elections, from local to legislative and presidential. После проведения референдума, касающегося конституции, который теперь намечен на 28 февраля 2005 года, в стране пройдут выборы - в местные и в законодательные органы, а также президентские выборы.
These tasks are performed by institutions and stakeholders, mainly by cadastre authorities at national, regional or local level, licensed surveyors, state survey agencies and official valuers of fixed assets. Эти задачи выполняют учреждения и заинтересованные субъекты, главным образом кадастровые органы национального, районного или местного уровня, лицензированные землеустроители, государственные землеустроительные агентства и официальные оценщики материальных активов.
He conveyed his deep conviction that local, non-corrupt governments formed a small but very important part of the puzzle to establish the conditions for peace and development. Он выразил глубокую убежденность в том, что некоррумпированные местные органы власти представляют собой малую, но очень важную часть "головоломки" по обеспечению условий для мира и развития.
Gali law enforcement agencies were reluctant to hire local staff of Georgian origin Правоохранительные органы Гальского района не проявляли желания брать на службу местных сотрудников грузинского происхождения
While local administrations receive a budget allocation to pay for salaries, there is usually no provision for goods and services, or investment. Хотя местные органы власти получают из бюджета средства для выплаты окладов, обычно они не могут предоставлять товары и услуги и делать инвестиции.
In Goma the mission also discussed the local elections with Abbé Malu Malu in his capacity as Chairman of the Independent Electoral Commission. В Гоме участники миссии также обсудили вопрос о выборах в местные органы с аббатом Малу Малу в его качестве председателя Независимой избирательной комиссии.
But the central and local public administration authorities are periodically carrying on campaigns for raising the awareness of the women living in rural areas about their rights. Вместе с тем центральные и местные органы власти периодически проводят кампании, способствующие повышению правового самосознания женщин, проживающих в сельской местности.
Beneath the federal sea and inland transport agency come the local administrative bodies - the State basin administrations for waterways and navigation. На Федеральное агентство морского и речного транспорта замыкаются органы управления на местах - Государственные бассейновые управления водных путей и судоходства.
In the UK responsibility for the provision of education is devolved to local education authorities and schools, colleges, and universities. В Соединенном Королевстве ответственность за образование возложена на местные органы власти, ведающие вопросами образования, а также на школы, колледжи и университеты.
At the local level, elected bodies like DDCs, Municipalities and VDCs are required to initiate and implement programme in the area of social security. На местном уровне организацией и осуществлением программ в области социального обеспечения занимаются такие выборных органы, как РКР, муниципалитеты и ДКР.
A Police Commissioner was appointed immediately after the local elections on 9 October, although questions still exist about whether he meets all legally defined requirements. Комиссар полиции был назначен сразу же после выборов в местные органы власти 9 октября, но вопрос о том, отвечает ли он всем установленным законом требованиям, по-прежнему остается открытым.
Everyone was entitled to hold office at local council, district and parliamentary levels, although some minority groups were too small to elect their own representatives. Каждый имеет право избираться в местный совет, органы окружного уровня и парламент, хотя некоторые меньшинства являются слишком малочисленными, для того чтобы избирать своих представителей.
The elections bolstered official local governing structures and marked an advance towards more thorough integration of the formerly occupied zone with the rest of the country. Эти выборы помогли укрепить официальные местные органы управления и явились свидетельством прогресса в деле обеспечения более тесной интеграции бывшей оккупированной зоны с остальными районами страны.
As in years past, regular local elections will be held in Nagorno-Karabakh on 8 August 2004. Как и в прошлые годы, очередные выборы в местные органы власти состоятся в Нагорном Карабахе 8 августа 2004 года.
Citizens of Bosnia and Herzegovina can now, free of charge and anonymously, report any crime to local police officers monitored by EUPM. Теперь граждане Боснии и Герцеговины могут по бесплатному телефону анонимно сообщить о любых преступлениях в местные органы полиции, действующие под наблюдением ПМЕС.
They also favoured the holding of local elections prior to the national elections. Они также высказывались за проведение выборов в местные органы власти до проведения национальных выборов.
UNDP is also supporting the Government's efforts in preparing local elections and in implementing veterans' and other employment programmes. ПРООН также оказывает поддержку правительству в подготовке к проведению выборов в местные органы власти и в осуществлении программ трудоустройства ветеранов и других программ расширения занятости.