Английский - русский
Перевод слова Local
Вариант перевода Органы

Примеры в контексте "Local - Органы"

Примеры: Local - Органы
The Board has previously noted the refusal by the tax authorities of the host Government to exempt local staff from taxes or contributions based on salaries. Ранее Комиссия уже отметила, что налоговые органы правительства принимающей страны отказали в освобождении от обложения налогом заработной платы местных сотрудников или от уплаты взносов с нее.
The observatories are collecting, evaluating and analysing information on urban issues and advising local and central authorities on policy formulation. Такие центры осуществляют сбор, оценку и анализ информации по вопросам городов и консультируют местные и центральные органы власти по вопросам разработки политики.
At the same time, let me express our deep concerns about the reported expressions of support for extremism and terrorism by some Kosovo local press. В то же время я хотел бы выразить нашу глубокую озабоченность в связи с сообщениями о том, что некоторые органы местной печати в Косово высказываются в поддержку экстремизма и терроризма.
The Forum felt that it is evident that national parliaments and local administrations have an important role to play in ensuring high standards of integrity. По мнению участников Форума, очевидно, что национальные парламенты и местные органы управления призваны играть важную роль в обеспечении соблюдения высоких стандартов неподкупности.
It was primarily targeted at children, pupils, students, environment teachers, local self-governments, journalists, the medical profession, farmers, environment protection experts and customs officers. Эта деятельность была ориентирована главным образом на детей, учащихся, студентов, преподавателей экологических дисциплин, местные органы самоуправления, журналистов, работников медицинских профессий, фермеров, специалистов в области охраны окружающей среды и сотрудников таможни.
On 24 July, the building of democratic structures was completed through municipal and local elections, to the great satisfaction of everyone. 24 июля благодаря проведению выборов в муниципальные и местные органы власти завершено создание демократических структур, что было воспринято всеми с большим удовлетворением.
School governing bodies and LEAs are also required to publish information for parents about local schools so that parents can make an informed choice. Органы управления школами и МОО должны также публиковать предназначенную для родителей информацию о местных школах, с тем чтобы родители могли принять обоснованное решение.
Furthermore, a month ago, local elections took place in Bosnia and Herzegovina, for the first time independently organized and financed. Кроме того, месяц назад в Боснии и Герцеговине состоялись выборы в местные органы управления, которые впервые были организованы и оплачены без внешней помощи.
C. State government and local self-government С. Правительство и органы местного самоуправления
The candidate cities for the prize may also participate in the UNESCO Cities for Peace Network, consisting of municipalities and other local actors and relevant partners. Города-кандидаты на получение этой премии могут также участвовать в сети ЮНЕСКО «Города за мир», в состав которой входят муниципалитеты и другие местные органы и соответствующие партнеры.
We note the successful preparations for local elections and call upon all the political authorities of the country to take a constructive part in them. Отмечаем успешную подготовку к выборам в местные органы власти и призываем все политические силы страны к конструктивному участию в них.
Preparations for local elections are well under way, with elections expected in 2005. Началась активная подготовка к проведению выборов в местные органы власти, которые планируется провести в 2005 году.
The European Union notes the postponement of legislative and local elections in Haiti and the new dates proposed by the Provisional Electoral Council. Европейский союз отмечает перенос выборов в законодательные и местные органы власти в Гаити и новые сроки их проведения, предложенные Временным избирательным советом.
Concerned United Nations bodies and agencies have also coordinated their activities with Governments in order to encourage and/or strengthen national and local initiatives, policies and programmes for families. Соответствующие органы и учреждения Организации Объединенных Наций также координируют свою деятельность с правительствами, с тем чтобы поощрить и/или укрепить национальные и местные инициативы, политику и программы в интересах семей.
These 21 states do not correspond with the various ethnic groups, as the aim was to replace ethnic loyalties by regional and political loyalties based on local power units. Наличие 21 штата не соответствует количеству различных этнических групп, поскольку цель заключалась в том, чтобы на место верности этническим интересам пришла верность на региональном и политическом уровне, основой которой являются органы местной власти.
Where Governments - national or local - are not providing or funding adequate social services, volunteer organizations find themselves attempting to fill the gap. Когда органы власти - национальные или местные - не обеспечивают предоставления или финансирования надлежащих социальных услуг, организации добровольцев пытаются восполнить этот пробел.
Cambodia held its first local elections in more than three decades on 3 February 2002, an important step towards decentralization of political power. 3 февраля 2002 года в Камбодже были проведены первые выборы в местные органы власти за более чем три десятилетия, что стало важным шагом в деле децентрализации политической власти.
These are public legal personalities elected by the people as the general decision organs and to meet the local common needs. Эти органы обладают публичной правосубъектностью, избираются населением в качестве общих руководящих органов и отвечают за удовлетворение местных потребностей общего характера.
In accordance with our national HIV/AIDS programme, the central and local executive powers are mandated to introduce and implement activities directed at the reduction of the spread of HIV/AIDS in Ukraine. Согласно нашей национальной программе по ВИЧ/СПИДу центральные и местные органы власти обязаны заниматься разработкой и осуществлением мероприятий, направленных на сокращение масштабов распространения ВИЧ/СПИДа в Украине.
On the other hand, it is possible for foreigners to make requests, complaints and proposals to the appropriate government or local public entities. С другой стороны, иностранцы могут обращаться с просьбами, жалобами и предложениями в соответствующие органы управления или местные государственные органы.
The security situation in the Province has dramatically deteriorated, particularly for the Serbs, since the Special Representative announced the date of the so-called local elections. Ситуация в плане безопасности в крае резко ухудшилась, особенно для сербов, после того, как Специальный представитель объявил о дате так называемых выборов в местные органы власти.
The consultative process involved the Transitional Federal Government, local and traditional authorities, parliamentarians, civil society organizations, the private sector, and religious leaders. В консультативном процессе принимали участие Переходное федеральное правительство, местные и традиционные органы власти, парламентарии, представители организаций гражданского общества и частного сектора и религиозные лидеры.
Pursuant to article 49 of the Act, it entered into force as soon as the results of the elections to local self-government and administration bodies were officially published. В соответствии со статьей 49 данного Закона он вступил в силу с момента официального обнародования результатов выборов в органы местного самоуправления и управления.
Article 38 guaranteed the right to participate in the conduct of public affairs, individually or through representatives elected to the bodies of State power and local self-government. Статья 38 гарантирует право на участие в ведении государственных дел индивидуально или через избранных представителей в органах государственной власти и органы местного самоуправления.
We welcome the establishment of the National Electoral Commission, the first test of which will be the preparation of local elections in the last quarter of this year. Приветствуем создание Национальной избирательной комиссии, первым испытанием для которой должны стать запланированные на последний квартал этого года выборы в местные органы власти.