Английский - русский
Перевод слова Local
Вариант перевода Органы

Примеры в контексте "Local - Органы"

Примеры: Local - Органы
Permits to carry concealed weapons are issued by the Director General of Police in consultation with the local authority. Разрешения на открытое ношение оружия выдают органы власти по месту жительства, представляющие центральные власти, после согласования этого вопроса со службами безопасности.
In order to do away with this, local administrations advised families that family property should be registered in the names of both husband and wife. Для исправления этого положения местные органы власти советуют семьям регистрировать семейную собственность на имя и мужа, и жены.
Throughout the process, it was necessary to stress, in various ways, the need for local, regional and national institutions to commit to implementing the action plans. На протяжении этого процесса пришлось принимать различные меры, чтобы привлечь местные, региональные и национальные органы к делу выполнения планов действий.
The local self-government units shall, in their territories, promote the development of the environmental education and public awareness. Органы местного самоуправления содействуют развитию экологического образования и повышению уровня информированности общественности на территории, находящиеся в их подчинении.
The Group noted the collusion of some local and national authorities in facilitating and profiting from the smuggling of products. Группа отметила, что некоторые местные и национальные органы власти состоят в сговоре в целях содействия контрабанде добываемых ископаемых и получения прибыли от нее.
During the local elections in 2000,109 women mayors have been elected, out of 3000 mayors all over the country. В ходе выборов 2000 года в местные органы власти женщины заняли 109 из в общей сложности 3000 должностей мэров по всей территории страны.
In the local elections held in February 2001, 35 women had been elected to district and governorate assemblies. По результатам выборов в местные органы власти, состоявшиеся в феврале 2001 года, в состав районных и окружных собраний было избрано 35 женщин.
For the coming local elections, the Council is organizing a campaign to encourage politicians to make their municipalities more energy-aware. В связи с предстоящими выборами в местные органы Совет организует кампанию, призванную побудить политических деятелей просвещать своих избирателей по вопросам экономии электроэнергии.
Municipal and local mayoral elections held in April completed a three-round process to elect representatives at all levels of government. Прошедшие в апреле выборы членов муниципальных советов и мэров стали третьим, завершающим этапом выборов в органы власти всех уровней.
In correspondence with the elections' results, local self-governance bodies were filled in; filling in took place in accordance to the new regulations. В соответствии с итогами голосования, укомплектованы органы местного самоуправления в городах и районах Грузии, комплектация происходила по новым правилам.
Practice shows that local levels of government provide the most efficient water management, even if regulations must necessarily be national in scope. Как показывает практика, наиболее эффективно с регулированием использования воды справляются местные органы управления, даже если общие правила одинаковы для всей страны.
By providing education as well as safety services, the Government and local bodies have enhanced the quality of pre-school education. Посредством создания служб, занимающихся вопросами образования и ухода за детьми, правительство и местные органы власти способствуют повышению качества дошкольного образования.
Women had been somewhat more successful in the local elections, winning 639 seats in the maslikhats. Более успешно женщины выступили на выборах в местные представительные органы, получив в маслихатах 639 мест.
Some form of government-private sector interaction exists in virtually all countries - at various levels of government, including regional and local administrations, and sometimes for particular sectors. Практически во всех странах существуют определенные формы взаимодействия между правительством и частным сектором, охватывающие государственные органы различного уровня, включая региональные и местные администрации, и в некоторых случаях отдельные секторы.
But the problem of trafficking will not be resolved until it is taken seriously by local prosecutors and the judiciary. Но проблема торговли людьми не будет урегулирована до тех пор, пока к ней не будут серьезно относиться местные обвинители и судебные органы.
Ms. Zerdani welcomed the increased representation of women in Parliament, but regretted that such was far from being the case in local elections. Г-жа Зердани приветствует факт расширения представленности женщин в парламенте, однако сожалеет, что на выборах в местные органы власти картина совершенно иная.
In others, environmental inspectors who work at regional or local environmental authorities carry out that function. В некоторых странах за выдачу разрешений отвечают центральные органы власти и природоохранные ведомства.
First, at the domestic level, local and central government should track the progress towards MDG achievement, and we are aware of that. Местные и центральные органы власти должны отслеживать прогресс в достижении ЦРДТ, и мы это знаем.
Sugar was smuggled through the Kenyan border with Somalia and sold at very low prices compared with the prices on the local market. Кенийские таможенные органы подтвердили факт недавней конфискации партий сахара, которые, предположительно, были ввезены контрабандой из Сомали.
Based on the results of local elections in 2003,138 or 15.4% of the total 898 mayors elected were women. По результатам выборов в местные органы власти 2003 года из 898 человек, избранных мэрами, 138, или 15,4 процента, были женщинами.
However, the local authority requirements are much harder than in the Seychelles, Belize or British Virgin Islands. Но всё же на бюрократию и органы власти тратится больше сил и времени, чем на пример на Сейшельских островах, Белизе или на британских виргинских островах.
This legislation gives our Justice Department and state and local law enforcement important tools and the increased capacity that they need to deter and prosecute these acts of violence. Этот законодательный акт наделяет наше Министерство юстиции и правоохранительные органы штатов и местного уровня важными инструментами и более широкими возможностями, которые необходимы им, чтобы удерживать от таких актов насилия и осуществлять уголовное преследование за их совершение.
Main beneficiaries of the project include rural small-scale sugar farmers, processors, and local business development institutions of the Sofia and Anosy regions. Основную пользу от проекта получат мелкие крестьянские хозяйства и предприятия, занимающиеся возделыванием и переработкой сахарного тростника, а также местные органы поддержки предпринимательства в округах Суфиа и Ануси.
National, state/provincial and local regulatory agencies have implemented a large number of regulatory air quality management efforts targeted at reducing ambient concentrations of pollutants emitted from residential wood combustion. ЗЗ. Регулирующие органы на уровне стран, штатов/провинций и на местах реализуют большое число регулирующих мер по управлению качеством воздуха, направленных на сокращение концентрации загрязнителей в окружающем воздухе, источником которых является сжигание древесного топлива в бытовом секторе.
In the post-2015 era, strategies that are better attuned to varied cultural perspectives will increase the possibilities for local ownership, thereby improving the results and sustainability of development outcomes. В период после 2015 года разработка стратегий, учитывающих культурные особенности стран, будет побуждать их местные органы брать на себя больше ответственности за реализацию программ в области развития, а это будет способствовать повышению их результативности и устойчивости.