Английский - русский
Перевод слова Local
Вариант перевода Органы

Примеры в контексте "Local - Органы"

Примеры: Local - Органы
In an attempt to legitimate his power, the President held legislative and local elections to complete the process of establishing the Sixth Republic. Пытаясь придать легитимный характер своему правлению, Президент организовал новые выборы в законодательные и местные органы власти, окончательно оформившие процесс перехода к режиму Шестой республики.
This requires coordinated action by a range of actors within a State, including parliaments, local, regional and national authorities, judicial institutions, and civil society. Для этого требуются согласованные действия целого ряда субъектов в каждом государстве, включая парламентариев, местные, региональные и национальные органы власти, судебные органы и гражданское общество.
It was incumbent on Governments to disseminate the Committee's concluding observations to the general public through the media, government departments, agencies, and national and local NGOs. Правительства обязаны распространять заключительные замечания Комитета среди общественности через средства массовой информации, государственные органы, ведомства, а также общенациональные и местные НПО.
There are 66 legal centres bring together national and local justice administration institutions under one roof. В стране насчитывается 66 Домов правосудия, в которых под одной крышей работают национальные и местные органы правосудия.
When a new program or policy of one government is seen to work well, other governments learn from and adapt the approach to their local conditions. Если какая-либо новая программа или политика, разработанная одним органом власти, показывает свою эффективность, другие органы власти делают соответствующие выводы и тоже начинают внедрять ее с учетом местных условий.
Parties, Stakeholders, in particular educational institutions, local and subnational authorities Стороны, заинтересованные субъекты, в частности учебные заведения и местные и субнациональные государственные органы
It is also crucial that policymakers ensure that local resource management institutions will not be undermined by market forces and "modernization". Крайне важно также, чтобы директивные органы принимали меры к тому, чтобы оградить местные механизмы управления ресурсами от разрушительного воздействия рыночных сил и так называемой «модернизации».
Public health bodies in Wales are working with local health boards to take action to reduce the rate of teenage conception. Органы общественного здравоохранения в Уэльсе работают с местными отделами здравоохранения над принятием мер по снижению подростковой беременности.
In several emerging economies, policymakers have expressed concerns over the shifts in competitiveness associated with the recent swings in exchange rates and the resulting negative impact on local export sectors. В ряде стран с формирующейся рыночной экономикой директивные органы выражают обеспокоенность по поводу изменений показателей конкурентоспособности, связанных с существенными колебаниями соотношений валютных курсов в последнее время, и возникших из-за этого неблагоприятных последствий для секторов национальной экономики, ориентированных на экспорт.
In the United Kingdom, local education authorities have come up with innovative ways of promoting education in gypsy and traveller communities through the use of technology. В Соединенном Королевстве местные органы сферы образования разработали инновационные способы стимулирования образования в цыганских и кочевых общинах посредством использования технологий.
By involving community leaders, local and national Governments, private interest groups and non-governmental organizations, our organization can truly help to create a global partnership for development. Вовлекая в этот процесс лидеров общин, местные и национальные органы власти, частные заинтересованные группы и неправительственные организации, наша организация может действительно помочь в создании глобальных партнерств в целях развития.
As the closest level of government to the populations, local and regional governments have key roles in bringing sustainable development issues to the knowledge of their citizens. Представляя самый близкий к населению уровень управления, местные и региональные органы власти играют ключевую роль в разъяснении вопросов устойчивого развития своим гражданам.
With strong culture and innovation, local and regional governments are key drivers to achieve the sustainable and inclusive growth necessary for the structural transformation of the economy. Задействуя элементы культуры и инноваций, местные и региональные органы власти являются главной движущей силой в достижении устойчивого и всеохватного роста, который необходим для структурного преобразования экономики.
Law 3838/2010 provides for the first time legally residing immigrants and foreign nationals of Greek origin with the right to vote and stand for election at local elections. Впервые Законом 3838/2010 было обеспечено право легально проживающих иммигрантов и иностранных граждан греческого происхождения избирать и быть избранными в местные органы власти.
The lower levels of government cannot efficiently provide for local needs without proper and balanced allocation and distribution of funds and capacities. Органы управления низового уровня не в состоянии обеспечить эффективное удовлетворение потребностей на местном уровне без надлежащего и сбалансированного распределения средств и потенциала.
The national level should be responsible for identifying sites and systematically gathering the storylines coming from local M&E that are required to understand the dynamics of DLDD. Органы национального уровня должны нести ответственность за выявление соответствующих участков территории и систематический сбор описательных материалов, подготавливаемых в результате местных МО, которые необходимы для понимания динамики УДЗЗ.
While the implementation of accessibility measures is often assigned to local administrations, standards need to be developed at the national level. Хотя ответственность за принятие мер по обеспечению доступности зачастую возлагается на местные органы управления, соответствующие стандарты необходимо разрабатывать на национальном уровне.
It noted with interest that a pilot project in 21 municipalities would allow children to vote in their local elections, from 16 years of age. Он с интересом отметил, что в 21 муниципальном образовании осуществляется пилотный проект, в рамках которого по достижению 16 лет детям разрешается принимать участие в голосовании на выборах в местные органы власти.
The data obtained are of great value to many users including central government, local administrations, private organizations and the public at large. Получаемые данные имеют большую ценность для многих пользователей, включая центральное правительство, местные органы власти, частные организации и общественность в целом.
Please provide updated data on the representation of women in political and public life, including in relation to the most recent national, county and local elections. Просьба представить обновленную информацию об участии женщин в политической и общественной жизни, в том числе в мероприятиях, проводившихся в рамках состоявшихся совсем недавно выборов в общенациональные, уездные и местные органы власти.
It should be underlined, that in practice, the Georgian Government started the translation of election materials since the local self-government elections of 2006. Следует подчеркнуть, что в реальной жизни правительство Грузии начало переводить избирательные материалы с момента выборов в органы местного самоуправления в 2006 году.
From the first week of February 2014, local province offices would be operational throughout the territory to service both the beneficiaries of the regularization process and those seeking to benefit. Начиная с первой недели февраля 2014 года, по всей территории страны начнут работать местные провинциальные органы для обслуживания лиц, на которых распространяется процесс легализации, а также тех иностранцев, которые хотели бы им воспользоваться.
INSEE has three priority audiences: the media, local and national government figures and the public at large. Коммуникационная деятельность НИСЭИ направлена на три приоритетные группы населения, такие как СМИ, местные и национальные органы власти и широкая общественность.
Central and local executive authorities within their powers established by the law; центральные и местные органы исполнительной власти в пределах полномочий, определенных законом;
Workshops for journalists from Luanda and Kwanza-Norte provinces to raise awareness among them and encourage the publication of articles on "gender equality and local governance". Семинары для журналистов из провинций Луанда и Северная Кванза в целях повышения их уровня информированности и распространения статей на тему "Равенство мужчин и женщин и местные органы власти".