Controlling authorities (national, local etc.) |
Контрольные органы (национальные, местные и др.) |
After requesting observers for the municipal and local elections to be held in July 1994, Government did not answer United Nations offer to coordinate and support. |
Обратившись с просьбой о направлении наблюдателей на выборы в муниципальные и местные органы власти, которые должны были состояться в июле 1994 года, правительство не ответило на предложение Организации Объединенных Наций о координации и поддержке. |
In the light of these obligations, the local and Federal law enforcement authorities provide protective services to diplomatic missions and their officials commensurate with requirements at the time. |
В соответствии с этими обязанностями местные и федеральные правоохранительные органы обеспечивают защиту дипломатических представительств и их сотрудников с учетом существующих в настоящее время потребностей. |
We welcome President Aristide's intention to hold legislative and local elections in the near future and look forward to intensified preparations to this end. |
Мы приветствуем намерение президента Аристида провести в ближайшем будущем выборы в законодательные и местные органы и с интересом ожидаем активной подготовки к этим мероприятиям. |
Such entities include scientific, economic, environmental and humanitarian organizations and also local and municipal authorities, labour organizations and business. |
Такие образования включают научные, экономические, экологические и гуманитарные организации, а также местные и муниципальные органы власти, профсоюзные организации и предпринимательские круги. |
The Government has established a computer system for job placement and plans to expand the computerized networks to local self-governing bodies such as city, district and ward offices. |
Оно создало компьютеризированную систему по трудоустройству и планирует охватить компьютеризированными программами местные самоуправляющиеся органы, существующие в городах, округах и районах. |
It occurs when both local and central Governments decide to develop massive scale residential and industrial estates, or to construct roads and highways. |
Эта необходимость возникает в тех случаях, когда местные органы власти и центральное правительство принимают решение о создании крупномасштабных жилых и промышленных зон или о строительстве дорог и автомагистралей. |
If a municipality is unable to provide all programmes, the local authority can enter into agreement to cooperate with other municipalities. |
Если муниципалитет не в состоянии обеспечить обучение по всем программам, местные органы власти могут заключить соглашения о сотрудничестве с другими муниципалитетами. |
Pluralistic, multi-party presidential and parliamentary elections followed in 1992 and the second round of local elections in 1994. |
Плюралистические, многопартийные президентские и парламентские выборы состоялись в 1992 году, а второй раунд выборов в местные органы - в 1994 году. |
As a result of this investigation, it was established that Mr. Delgado did not report any threats to the competent local or State authorities. |
В результате было установлено, что указанный преподаватель не ставил в известность местные или национальные компетентные органы об угрозах в свой адрес. |
In some cantons, the first appeal had to be addressed to the local administration, but any administrative decision could be appealed to a judicial authority. |
В некоторых кантонах первая жалоба должна подаваться в органы местной администрации, однако любое административное решение может быть обжаловано в суде. |
Along the same lines, the article stipulates a set of obligations for local councils, private persons and public entities. |
В этой связи статья содержит перечень обязательств, возлагаемых как на местные власти, так и на частных лиц и общественные органы. |
Present policy assumes that local institutions together with the private sector will be able to cope after that date. |
Ожидается, что после этого задачи в этой сфере будут возложены на местные органы и частный сектор. |
After the constitutional reform, direct elections had been held in March 1993 for the local and provincial authorities and for the National Assembly. |
После проведения конституционной реформы в марте 1993 года были проведены прямые выборы в местные и провинциальные органы управления и в Национальную ассамблею. |
For the first time, however, representatives of minorities, including the Roma, had been elected in local self-government elections held in December 1994. |
Тем не менее в ходе выборов в феврале 1994 года представители меньшинств, включая цыган, были впервые выбраны в органы местного самоуправления. |
Family education programmes need to be introduced through the mass media, voluntary organizations, local administrations and governmental bodies so that the current traditional attitudes and customs can be changed. |
Необходимо ввести программы семейного воспитания через средства массовой информации, добровольные организации, местные администрации и государственные органы, с тем чтобы изменить традиционные взгляды и обычаи. |
The local administration must cooperate with the police. |
местные органы власти должны сотрудничать с полицией. |
This has implications for the way in which the local administration organizes its youth programmes in the future. |
Местные органы власти принимают этот момент во внимание при разработке соответствующих программ для молодежи. |
Prior to last year's local elections, the Ministry of Justice issued a directive to all municipalities regarding the selection of jury members. |
До состоявшихся в прошлом году выборов в местные органы власти министерство юстиции направило всем муниципалитетам директиву, регламентирующую порядок подбора присяжных заседателей. |
No public authority or public institution, national or local, within India can promote or incite racial discrimination. |
Никакие государственные органы власти или национальные или местные государственные учреждения не могут поощрять или разжигать на территории Индии расовую дискриминацию. |
At present the MRF has 24 mayors and several hundred municipal counsellors elected in the local elections on 29 October and 12 November 1995. |
В настоящее время членами ДПС являются 24 мэра и несколько сот муниципальных советников, избранных в ходе выборов в местные органы 29 октября и 12 ноября 1995 года. |
This survey covered local housing authorities and large housing associations. |
Это обследование охватывало местные жилищные органы и крупные жилищные ассоциации. |
With regard to the right of foreigners to vote, he explained that they could take part in local elections. |
Что касается права голоса, предоставляемого иностранцам, то г-н Нараи уточняет, что они могут участвовать в выборах в местные органы власти. |
The law and order situation continued to improve in the Zugdidi region, and local law enforcement agencies were becoming more responsive and accountable. |
Ситуация в Зугдидском районе в плане охраны правопорядка продолжала улучшаться, а местные правоохранительные органы стали проявлять бóльшую оперативность и ответственность. |
In Colombia, numerous individuals, institutions and organizations often provide the local and national authorities with information indicating that such violations might take place. |
В Колумбии многие отдельные граждане, учреждения и организации зачастую информируют местные и национальные органы власти о возможности совершения таких нарушений. |