Английский - русский
Перевод слова Local
Вариант перевода Органы

Примеры в контексте "Local - Органы"

Примеры: Local - Органы
"The local public administration approves the projects of hiring young people who graduated from secondary schools and guarantees its implementation by all institutions, factories and organizations." Органы местного публичного управления утверждают планы трудоустройства молодежи, оканчивающей общеобразовательные школы, и обеспечивают их выполнение всеми предприятиями, учреждениями и организациями .
First, it is imperative that the second round of legislative elections, as well as the municipal and local elections, be conducted smoothly and take place on time. Прежде всего, необходимо, чтобы второй раунд парламентских выборов, а также выборы в муниципальные и местные органы власти прошли гладко и вовремя.
The Executive Secretary reminded the Executive Board that the General Assembly had mandated UNCDF to provide capital investment funds as its first priority; accordingly the organization's focus has been on decentralized public investments through local governance and micro-finance. Исполнительный секретарь напомнил Исполнительному совету, что Генеральная Ассамблея поручила ФКРООН заниматься прежде всего финансированием инвестиций; поэтому основное внимание в его деятельности уделяется финансированию децентрализованных государственных инвестиций, осуществляемых через местные органы власти, и микрофинансированию.
Mr. Trauttmansdorff said that data on the recent local elections were not yet available, but that he would forward them to the Committee in due course. Г-н Трауттмансдорфф говорит, что данные о результатах недавно проведенных выборов в местные органы власти пока отсутствуют, но, когда они будут получены, он направит их Комитету.
During elections in Romania, particularly those held in 1992 and 1996 and the local elections in 2000, the media had a decisive impact on the electorate. В ходе состоявшихся в Румынии выборов, особенно в 1992 и 1996 годах, а также выборов в органы местного самоуправления в 2000 году, средства массовой информации оказывали определяющее влияние на настроения электората.
The first-ever local elections in Mozambique took place in the largest 33 cities and towns in 1998, and the new municipal assemblies began work in 1999. Первые в истории Мозамбика выборы в местные органы власти прошли в 33 крупнейших городах страны в 1998 году, и новые муниципальные советы приступили к работе в 1999 году.
National bodies were responsible for activities such as the assessment of national training needs, the development of networks of national trainers and dissemination of training by local resource persons. Национальные органы отвечали за такую деятельность, как оценка национальных потребностей в подготовке кадров, создание сетей национальных инструкторов и распространение знаний с помощью местных инструкторов.
The main users of census statistics in Norway are local and central planners, and their requests are often for small area statistics and statistics for other sub-groups. Основными пользователями данных переписей в Норвегии являются местные и центральные органы планирования, которые часто обращаются с просьбами о предоставлении им статистических данных по небольшим районам или по другим подгруппам.
We note with satisfaction that local elections were held in a peaceful and orderly manner and that several political parties participated in them by fielding candidates, thus enabling democracy to take root in the country. С удовлетворением мы отмечаем и то, что мирно и упорядоченно были проведены выборы в местные органы управления и что в этих выборах приняли участие несколько политических партий, выдвинувших своих кандидатов, и тем самым способствовали укоренению в стране демократии.
That progress is marked by the successful holding of local elections, together with the strengthening of the juridical framework through the adoption of key provisions and greater respect for human rights on the part of the police. Этот прогресс ознаменован успешным проведением выборов в местные органы власти наряду с укреплением - вследствие принятия ключевых законов и более тщательного соблюдения полицией прав человека - юридической основы.
These include the second ballot of the parliamentary elections, the accession to office of the new President and his Government, and local and municipal elections. Среди них - второй тур парламентских выборов, введение в должность нового президента и его правительства и выборы в местные и муниципальные органы власти.
National permit-setting authorities have discretion to apply the BAT guidance on best available technology according to local conditions, and industrial sites that take part in domestic CO2 emissions trading schemes are exempt from requirements for energy efficiency permits. Национальные органы, занимающиеся выдачей разрешений, могут применять эти руководящие принципы с учетом местных условий, причем промышленные объекты, участвующие в национальных схемах торговли выбросами СО2, освобождаются от необходимости получения соответствующих разрешений.
Furthermore, UNAMSIL plans to develop, in close cooperation with other United Nations agencies, a strategy to facilitate the full participation of women in the forthcoming local elections. Кроме этого, МООНСЛ планирует разработать в тесном сотрудничестве с другими учреждениями Организации Объединенных Наций стратегию содействия всестороннему участию женщин в предстоящих выборах в местные органы власти.
While having much in common with the May 2002 general elections, the 2004 local elections will be in some respects a more complicated exercise. Несмотря на то, что предстоящие выборы и те, которые проходили в мае 2002 года, имеют много общего, выборы в местные органы в 2004 году в каких-то аспектах будут более сложным мероприятием.
The turnout of the elections, 51 per cent, was very good compared to participation rates in local elections in other countries. Уровень участия в выборах, составивший 51 процент, был весьма высоким по сравнению с выборами в местные органы власти в других странах.
A further difficulty with the methodology of the ESIS survey is the reliance on local agencies for data collection, which raises questions about the cross-country compatibility of the results. Еще одним уязвимым местом методологии обследования ESIS является опора при сборе данных на местные органы, что порождает проблему межстрановой сопоставимости результатов.
The colony's administration verifies that released juveniles do in fact arrive at their place of residence and helps them to find a job or a study place through the executive committees of the local councils, the juvenile affairs services, internal affairs agencies, and other bodies. Администрация колонии организует проверку прибытия освобожденных к месту проживания, а также оказывает им помощь в устройстве на работу или на учебу через исполнительные комитеты местных советов, службы по делам несовершеннолетних, органы внутренних дел и другие организации.
Indigenous communities have stopped mining development in the Philippines, Panama and Norway, through local protest actions, media exposure, campaigns aimed at shareholders and investors, and court action. Коренные общины добились прекращения горнодобывающей деятельности на Филиппинах, в Панаме и Норвегии благодаря местным акциям протеста, выступлениям в средствах массовой информации, проведению кампаний агитации среди заинтересованных сторон и инвесторов и через судебные органы.
In April 2000, the United Nations received a letter from the Government of Chad requesting assistance for the presidential, legislative and local elections planned for 2001. В апреле 2000 года Организация Объединенных Наций получила от правительства Чада письмо с просьбой об оказании помощи в проведении президентских выборов, выборов в законодательные и местные органы, запланированных на 2001 год.
Subsequently, in May 2000, the Government of Guinea-Bissau requested the United Nations to continue to provide its technical assistance to the electoral authorities in connection with the local elections scheduled then for 2001 but still not officially announced. Впоследствии, в мае 2000 года, правительство Гвинеи-Бисау обратилось в Организацию Объединенных Наций с просьбой продолжать оказывать избирательным органам техническую помощь в связи с выборами в местные органы власти, которые были намечены на 2001 год, но по-прежнему официально не объявлены.
As alleged by the author of the communication, her rights were violated when the Central Election Commission decided to strike her off the list of candidates for local elections owing to insufficient proficiency in the State language. Как утверждает автор сообщения, ее права были нарушены, когда Центральная избирательная комиссия приняла решение исключить ее из списка кандидатов на выборах в местные органы власти вследствие недостаточного знания ею государственного языка.
The laws of the Republic of Hungary guarantee the right for the national and ethnic minorities within the territory of the country to establish organs of self-government at local and national levels. Законы Венгерской Республики гарантируют право национальных и этнических меньшинств, проживающих на территории страны, создавать органы самоуправления на местном и национальном уровнях.
Source: BLAY, E. Overcoming alienation: women and the local power. Источник: Е. Блэй, Преодолевая отчуждение: женщины и местные органы власти, Бразилия,
Elections to the minor local bodies are supposed to be held every three years, but were last held in 1989. Следует отметить, что выборы в низовые административные органы должны проводиться каждые три года и что последний раз такие выборы проводились в 1989 году.
He agreed that problems arising from the failure to recognize where cultural identity needed to be settled and that local governance, decentralization and regionalization could help in solving problems between communities. Он согласился с тем, что необходимо урегулировать проблемы, возникающие в связи с непризнанием культурной самобытности и что в качестве подспорья для решения межобщинных проблем должны выступать органы местного самоуправления, децентрализация и регионализация.