There are some initial studies which apply to the problem of local elections. |
Проводится ряд предварительных исследований, имеющих отношение к проблеме выборов в муниципальные органы. |
The organs of local democratic power are an integral part of the political organization of the state. |
Органы местной демократической власти являются неотъемлемой частью политической структуры государства. |
The safeguarding of public interest in social and child protection is provided by the state of Montenegro and local self-governments. |
Охрану общественного интереса к социальной защите и защите детей обеспечивают государство Черногория и органы самоуправления. |
Municipalities are actively involved in construction, including sharing in the financing, securing land and involving the local community. |
Муниципальные органы активно участвуют в строительстве, в том числе в долевом финансировании, выделении земельных участков и привлечении местного населения. |
The Zobas have also legislative bodies with jurisdiction on local issues. |
Провинции имеют и свои законодательные органы, обладающие юрисдикцией в вопросах местного значения. |
The tasks of child and youth welfare in Germany are in principle exercised by administrative districts as part of local self-government. |
Задачи по обеспечению благополучия детей и молодежи в Германии выполняют, в принципе, руководящие органы административных районов в рамках местного самоуправления. |
Their complaints were then forwarded to the justice system or to local offices of international organizations such as UNHCR and IOM. |
Эти жалобы сразу направляются в органы юстиции или местные отделения международных организаций, таких как УВКБ ООН или МОМ. |
The surrounding walls erected by private individuals were a strictly personal protection measure in which the local or national authorities were not involved. |
Строительство ограждений частными лицами - это сугубо индивидуальная мера защиты, и местные или национальные органы не имеют к этому никакого отношения. |
The FBI and the federal government bullying local law enforcement on the news. |
ФБР и федеральное правительство запугивает местные правоохранительные органы в прямом выпуске новостей. |
Keep local law enforcement and media off-site. |
Местные правоохранительные органы и масс-медиа не пускать. |
If you or anyone has any information on this dangerous criminal, please contact your local authority. |
Если у вас или кого-нибудь есть информация об этом опасном преступнике, пожалуйста, сообщите об этом в ваши местные органы власти. |
The intervention of multiple players, including local governmental authorities, NGOs, communities and financial institutions, is also necessary. |
Необходимо также участие многочисленных субъектов, включая местные органы управления, НПО, общины и финансовые учреждения. |
Together these factors were likely to delay local elections beyond the first quarter of 2010. |
В результате всех этих факторов, вероятно, выборы в местные органы власти будут перенесены на период после первого квартала 2010 года. |
I also encourage the Government to disburse its remaining share of financial resources for the local elections. |
Я также призываю правительство предоставить оставшуюся часть финансовых ресурсов для проведения выборов в местные органы власти. |
One of the tests for Timor-Leste in 2009 will be the conduct of local elections. |
Одним из экзаменов для Тимора-Лешти в 2009 году станет проведение выборов в местные органы. |
UNMIK neither hindered nor supported the elections, and declared the results of the local municipal elections invalid. |
МООНК не препятствовала проведению этих выборов и не поддерживала их и объявила недействительными результаты выборов в местные муниципальные органы. |
The Walloon authority together with port authorities and port managers make part of national and local ISPS Committees. |
Органы власти Валлонии вместе с администрацией и управляющими порта входят в состав национальных и местных комитетов ОСПС. |
Executive, legislative, judicial and other institutions have been set up at the central as well as the local levels. |
На центральном, а также на местном уровнях созданы исполнительные, законодательные, судебные и другие органы. |
Indications are that local law enforcement agencies perform better with the commitment and support of EUFOR. |
Как показывает практика, местные правоохранительные органы более эффективно справляются со своими задачами при поддержке и содействии со стороны СЕС. |
At the regional level, local labour and social welfare bodies execute State social policy. |
На уровне регионов государственную социальную политику реализуют местные органы по труду и социальной защите. |
Around 12,828 women were elected as members in the 1997 local level elections. |
В ходе выборов 1997 года в местные органы власти было избрано около 12828 женщин. |
It means that at least forty thousand women are elected to local bodies. |
Это означает, что не менее 40 тыс. женщин избираются в местные органы власти. |
With this, the roles and functions of women representatives elected or nominated to these local bodies have also expanded. |
Благодаря этому также были расширены роли и функции представителей-женщин, избираемых или назначаемых в эти местные органы власти. |
The Mexican legal system was extremely complex, as it comprised both federal and local (state) legislators. |
Мексиканская правовая система носит чрезвычайно сложный характер, поскольку она включает как федеральные, так и местные (на уровне штатов) законодательные органы. |
Each commune, municipality or region has its own local governmental bodies. |
В каждой коммуне, муниципалитете или округе имеются свои собственные органы местного самоуправления. |