The elections to local administrative bodies, held on 18 September 2011 in the Nagorno Karabakh Republic, have constituted another successful manifestation of the democratic process. |
Прошедшие в Нагорно-Карабахской Республике 18 сентября 2011 года выборы в органы местного самоуправления явились очередным успешным проявлением демократического процесса. |
In 2013 we have to implement concrete measures for moving responsibility and powers from the center to the regions in order to strengthen local executive authorities. |
В 2013 году мы должны принять конкретные меры по разграничению ответственности и полномочий между центром и регионами, усилить местные исполнительные органы. |
Self-governments provide an institutional framework for cultural autonomy, there being hundreds of self-governments at the local level with elected minority representatives. |
Органы самоуправления обеспечивают институциональную основу для культурной автономии, и на местном уровне существуют сотни органов самоуправления с выборными представителями меньшинств. |
Argentina and Indonesia have created provincial and/or local coordination and response bodies, and Austria is cooperating and coordinating with federal provinces more closely. |
В Аргентине и Индонезии созданы провинциальные и местные органы и подразделения реагирования, а в Австрии налажены тесное сотрудничество и координация с федеральными землями. |
He also requested support for the local elections to be held at the end of 2012. |
Он также просил оказать поддержку в проведении выборов в местные органы в конце 2012 года. |
By 2020, local, municipal and national Governments and all stakeholders commit to achieving the following intermediate targets: |
К 2020 году местные, муниципальные и национальные органы власти и все заинтересованные стороны должны обязаться достичь следующих промежуточных целей: |
I am therefore pleased that the Government in Belgrade has consulted with UNMIK regarding the organization of local elections in Kosovo and has heeded the Mission's advice. |
Поэтому я с удовлетворением отмечаю, что правительство Белграда проконсультировалось с МООНК относительно организации выборов в местные органы в Косово и прислушалось к совету Миссии. |
In the run-up to provincial and municipal elections scheduled for January 2013, the Group will also examine potential support to or manipulation by national, provincial and local political leaders. |
В преддверии выборов в провинциальные и муниципальные органы власти, запланированных на январь 2013 года, Группа изучит также вопрос об оказании потенциальной поддержки национальным, провинциальным и местным политическим лидерам или махинациях с их стороны. |
Training was also offered to improve conditions in order to promote women's participation in provincial and local elections in the Democratic Republic of the Congo. |
Были также предложены курсы подготовки по вопросам улучшения условий участия женщин в выборах в провинциальные и местные органы власти в Демократической Республике Конго. |
Those reductions would coincide with current troop and police rotation schedules and may also take into account the calendar for the upcoming partial legislative, municipal and local elections. |
Такие сокращения совпадут по времени с текущими сроками ротации воинских и полицейских контингентов, и их можно производить с учетом графика предстоящих частичных выборов в законодательные, муниципальные и местные органы. |
Several Council members underlined the need for free and fair local elections and for effective implementation of the security sector reform and disarmament, demobilization and reintegration programmes. |
Несколько членов Совета указали на необходимость проведения свободных и честных выборов в местные органы власти в целях эффективного осуществления реформы в секторе безопасности и программы разоружения, демобилизации и реинтеграции. |
A reduction in the total number of regional and local regulators (500) to 4 larger regulatory bodies had been achieved. |
Многочисленные региональные и местные органы регулирования (около 500) были сведены в четыре более крупные структуры. |
As a consequence of those measures, members of the Roma community were now more active in the management of public affairs, as shown by recent local elections and the growing number of local Roma autonomous administrative bodies. |
В результате осуществления этих мер представители общины цыган в настоящее время принимают более активное участие в ведении государственных дел, о чем свидетельствуют состоявшиеся недавно выборы в местные органы власти и рост числа местных автономных административных органов цыган. |
During the course of the project, 1580 women were provided training in developing skills for getting involved in political life and got acquainted with provisions of the legislation regarding elections, local public administration, and various methods of participation at local elections. |
В ходе осуществления данного проекта 1580 женщин прошли подготовку по развитию навыков участия в политической жизни и были ознакомлены с положениями законодательства, касающимися проведения выборов, местного государственного управления и различных способов участия в выборах в местные органы власти. |
As a result of enforcement of the rule of law through timely interventions at the local level, UNMIK civil administration has reported signs of improvement in the municipalities acting within the scope of their responsibilities in accordance with UNMIK Regulation No. 2000/45, on local self-government. |
Гражданская администрация МООНК сообщает о том, что в результате обеспечения правопорядка путем своевременного вмешательства на местном уровне появились признаки улучшения положения в муниципалитетах, органы власти которых действуют в рамках полномочий, определенных для них распоряжением МООНК Nº 2000/45 о местном самоуправлении. |
The Government also stated that additional steps had been taken, including the adoption of a local election law in early 2011, which was followed by the election of the local council in a democratic and transparent fashion. |
Оно также отметило, что им были предприняты дополнительные шаги, включая принятие в начале 2011 года нового закона о выборах в органы местного самоуправления, за которым последовали выборы в муниципальные советы, проведенные в соответствии с принципами демократии и транспарентности. |
Biweekly meetings with local and international non-governmental organizations on the coordination of assistance and advice on the extension of Government authority and discharge of local governance responsibilities |
Проведение каждые две недели совещаний с местными и международными неправительственными организациями по вопросам координации действий по оказанию консультативной и другой помощи в расширении влияния центрального правительства и выполнении обязанностей, возложенных на местные органы власти |
NGOs are running these projects and local civil society is a key target group, as are local administrative bodies; |
Осуществлением этих проектов, ориентированных главным образом на гражданское общество на местном уровне и на органы местного самоуправления, занимаются НПО; |
Environmental NGOs, local representatives and local competent bodies, as well as any person, can submit comments either to the Prefecture Council or to the competent public authority respectively. |
При этом природоохранные НПО, представители местной общественности и компетентные местные органы, а также любое лицо могут направить замечания в районный совет или в компетентный государственный орган. |
The key element of the underexpenditure in air transportation in 2008/09 was the fact that air assets for support to the local elections were not deployed, as local elections did not take place as anticipated. |
Основная причина, по которой в 2008/09 году образовался остаток средств по статье воздушного транспорта, заключалась в том, что авиационные средства в поддержку выборов развернуты не были, поскольку намеченные выборы в местные органы власти так и не состоялись. |
The current environmental knowledge infrastructure spans global, regional, national and local dimensions and involves many entities in the United Nations system. |
Современная инфрастуктура экологических знаний охватывает глобальные, региональные, национальные и местные аспекты и включает в себя многие органы системы Организации Объединенных Наций. |
In addition, the United Nations Stabilization Mission in Haiti facilitated constructive political dialogue, including on long-awaited legislative and local elections. |
Помимо этого, Миссия Организации Объединенных Наций по стабилизации в Гаити способствовала проведению конструктивного политического диалога, в том числе по вопросу о долгожданных выборах в законодательные и местные органы власти. |
Indigenous peoples have, however, largely been involved at the local, municipal and rural levels. |
Коренные народы, однако, в основном участвуют в местных и муниципальных выборах и выборах в сельские органы самоуправления. |
Strong economic growth of 9.8 per cent in 2012; the country has democratic institutions whose membership has been renewed following peaceful nationwide parliamentary and local elections. |
Высокие темпы экономического роста (9,8 процента в 2012 году); демократизация и обновление состава местных институтов в результате проведения мирных выборов в законодательные и местные органы власти в масштабах всей страны. |
Owing to the absence of national regulation on the registration of NGOs, local administrations in different parts of Somalia conduct arbitrary registrations, often imposing registration fees. |
Из-за отсутствия национальных нормативно-правовых актов о регистрации неправительственных организаций местные органы власти в разных частях Сомали проводят регистрацию в произвольном порядке, часто взимая за нее плату. |