Английский - русский
Перевод слова Local
Вариант перевода Органы

Примеры в контексте "Local - Органы"

Примеры: Local - Органы
Encouraging the local community to play a greater role through the holding of motivational symposiums to ensure that guardians and the bodies concerned make an active contribution to the care of children with disabilities; побуждение общин на местах к тому, чтобы они играли более активную роль, путем проведения ориентированных на опекунов детей-инвалидов и соответствующие органы мотивационных симпозиумов, способствующих развертыванию активной работы в пользу детей-инвалидов;
Promulgating a law on political parties in order to guarantee national participation in politics on the basis of a stronger national unity, as well as reviewing and developing the law governing elections to the People's Assembly and local administrations; З. Принятию закона о политических партиях, призванного гарантировать всенародное участие в политике на основе укрепления национального единства, а также пересмотру и разработке закона, регулирующего выборы в Народный совет и местные органы власти;
(c) To create and maintain partnerships that promote greater engagement of various sectors of society in achieving environmental sustainability, including children and youth, the sports world, civil society, the private sector, local and national governments and international organizations. с) налаживание и поддержание партнерских отношений, способствующих расширению участия в усилиях по обеспечению экологической устойчивости различных секторов общества, включая детей и молодежь, спортивные организации, гражданское общество, частный сектор, местные органы самоуправления, правительства и международные организации.
Beyond the transversality of the urban approach, many Member States, major groups, civil society organizations and local and subnational governments and their associations consider that a stand-alone goal on sustainable urbanization is required in order: Помимо трансверсальности подхода к проблеме урбанизации многие государства-члены, основные группы, организации гражданского общества и местные и субнациональные органы самоуправления и их объединения считают, что отдельная цель устойчивой урбанизации требуется для того, чтобы:
The document sets out the precise manner in which the local health units are to intervene in the preparation of the so-called functional diagnosis, the functional dynamic profile and the individualized educational plan for handicapped patients who have to be integrated in a school structure; Эти документы определяют конкретный порядок, в котором местные органы здравоохранения должны заниматься разработкой так называемых функциональных методов диагностики, функциональных методов оформления истории болезни и составлением индивидуальных учебных планов для инвалидов, которых необходимо включить в систему школьного образования;
Campaign for the 1999 local elections "Politics without women are missing the better half" with accompanying material including flags, sweatshirts, posters, a data leaflet on the representation of women in the Parliaments and a women's policy historical calendar Кампания в рамках проводившихся в 1999 году выборов в местные органы власти под лозунгом "Без женщин политика лишается лучшей половины" с сопутствующими материалами, включая флаги, майки, плакаты, информационную листовку о представительстве женщин в парламентах и исторический календарь по вопросам политики в отношении женщин
Convert suppliers of land information into partners (creation of a permanent network of suppliers of information, for example local and regional authorities); с) превращения поставщиков земельной информации в партнеров (создание постоянной сети поставщиков информации, в качестве которых могут выступать, например, местные и региональные органы власти);
No Advice was not provided, as there was no mechanism established within the Transitional Darfur Regional Authority to develop a legal framework and a plan for the conduct of local elections in Darfur and of the referendum on the status of Darfur Консультационная помощь оказана не была, поскольку в рамках Временного регионального органа в Дарфуре не был учрежден механизм для формулирования нормативно-правовой базы и подготовки плана проведения выборов в местные органы власти в Дарфуре и референдума по вопросу о постоянном статусе Дарфура
(a) To promote local initiatives to support the raising of the next generation, the national Government sets standards (reference standards) that municipalities should refer to when drawing up their action plans (targets for the amount of support to be provided). а. с целью поощрения местных инициатив в поддержку воспитания следующего поколения правительство страны установило нормативы (стандартные нормативы), на которые должны ссылаться муниципальные органы управления, разрабатывая свои планы действий (задачи по необходимому уровню поддержки).
To make proposals to local executive and administrative bodies for the setting of quotas for the employment of persons released from prisons, persons having served sentences of restriction of liberty and persons discharged from compulsory rehabilitation centres вносить в местные исполнительные и распорядительные органы предложения о формировании лимита рабочих мест для трудоустройства лиц, освобожденных из мест лишения свободы, отбывших наказание в виде ограничения свободы, возвратившихся из лечебно-трудовых профилакториев;
(b) Take immediate and effective measures, in particular awareness-raising campaigns to combat prejudices and social stigmatization for public officials working in the main areas of immigration, including at the local level, and for the general public; and Ь) принять немедленные и действенные меры, в частности проводя кампании информирования в целях борьбы с предрассудками и социальной стигматизацией, ориентированные на государственные органы, работающие в основных сферах иммиграции, в том числе на местном уровне, а также население в целом;
Reaffirming the important role that MINUSTAH, with the support of the international community, including regional and subregional organizations, has in supporting Haiti's national elections, as well as municipal and local elections scheduled to take place on 30 April 2006, подтверждая ту важную роль, которую играет МООНСГ при поддержке международного сообщества, включая региональные и субрегиональные организации, в содействии проведению национальных выборов в Гаити, а также выборов в муниципальные и местные органы власти, запланированных на 30 апреля 2006 года,
Welcoming the holding of peaceful and democratic parliamentary and presidential elections in August and September 2007, and stressing that the wide acceptance of the local elections in June 2008 will be another important milestone in consolidating a sustainable peace in Sierra Leone, приветствуя проведение мирных и демократичных парламентских и президентских выборов в августе и сентябре 2007 года и подчеркивая, что широкое признание результатов выборов в местные органы в июне 2008 года станет еще одной важной вехой на пути укрепления устойчивого мира в Сьерра-Леоне,
(b) Ninety-three temporary international positions, 108 temporary national positions and 162 temporary United Nations Volunteers to support the local elections Ь) созданием 93 временных должностей международных сотрудников, 108 временных должностей национальных сотрудников и 162 временных должностей добровольцев Организации Объединенных Наций для целей оказания поддержки выборам в местные органы власти;
There were 46 women candidates in the 2010 presidential and legislative elections; local elections were not held during the reporting period and are scheduled for the 2011/12 period На президентских выборах и выборах в законодательные органы в 2010 году было 46 кандидатов-женщин; местные выборы в отчетный период не проводились и назначены на период 2011/12 года
(b) Increase the quota of 15 percent representation and ensure that the new quota is in force for the legislative election of June 2012 and the local election of 2013; Ь) увеличить 15-процентную квоту на представительство и обеспечить, чтобы новые квоты вступили в силу начиная с парламентских выборов, намеченных на июнь 2012 года, и выборов в местные органы власти, намеченных на 2013 год;
The Ministry of Education and Science, education departments in the regions and their subordinate organs, in close cooperation with the organs of local governance, have undertaken a number of such measures including: Министерство образования и науки, департаменты образования в регионах и подчиняющиеся им органы в тесном сотрудничестве с органами местного самоуправления предприняли некоторые соответствующие меры, включая:
The local provincial government in its recent survey was encouraged by the positive results in the infant mortality rates, which dropped from 93 per 1,000 births in 1993 to 67 per 1,000 in 1995; Местные органы власти провинции в ходе проводившегося ими последнего обследования были воодушевлены позитивными результатами в том, что касается показателей детской смертности, которые снизились с 93 на 1000 рождений в 1993 году до 67 на 1000 рождений в 1995 году;
(a) Governments and governmental units at the national, State or local level and inter-governmental organizations, other organizations and other entities that have received a standing invitation to participate as observers in the sessions and the work of the General Assembly will receive 10 free passwords. а) Правительства и правительственные подразделения на национальном, штатном и местном уровнях и межправительственные организации, другие организации и прочие органы, получившие постоянные приглашения участвовать в качестве наблюдателей в сессиях и в работе Генеральной Ассамблеи, получат десять бесплатных паролей.
Urges the United Nations system to continue to support the preparations for legislative, local and presidential elections in Haiti, including supporting financially the ongoing efforts of the Government of Haiti to organize these elections; призывает систему Организации Объединенных Наций и впредь оказывать поддержку в подготовке к проведению выборов в законодательные и местные органы и президентских выборов в Гаити, включая выделение средств для финансирования предпринимаемых в настоящее время правительством Гаити усилий по организации этих выборов;
in which the Commission requested the authorities concerned within the United Nations Secretariat to examine the possibility of utilizing the skills of local Commission staff at Amman in other areas within the United Nations or of finding ways to compensate them, в которой Комиссия просила соответствующие органы Секретариата Организации Объединенных Наций изучить возможность использования опыта местных сотрудников Комиссии в Аммане в других районах в рамках Организации Объединенных Наций или поиска путей выплаты им компенсации,
(a) It has not engaged in any acts or practices of racial discrimination against persons, groups of persons or institutions; the national public authorities and national and local public institutions have complied with this obligation; а) оно не совершало в отношении лиц, групп или учреждений каких-либо актов или действий, связанных с расовой дискриминацией; государственные органы и государственные учреждения, как национальные, так и местные, действуют в соответствии с этим обязательством;
What kinds of complaints were received by the local police boards, how were they investigated, and what was done about police officers against whom such complaints were lodged? Какого рода жалобы получают местные полицейские органы, как их расследуют и что делают с теми полицейскими работниками, на кого подаются такие жалобы?
(b) To assess how networks and mechanisms created by the secretariat (regional networks, regional coordinating bodies, national focal points) are incorporating traditional and local knowledge in their work programmes; Ь) оценивать то, как в программах работы созданных секретариатом структур и механизмов (региональные сети, региональные координационные органы, национальные координационные центры) учитываются традиционные и местные знания;
a) To vote in all elections and public referenda and to be eligible for election to all publicly elected bodies. 7.4 Irish women and men are on equal terms regarding the right to vote at all national and local elections and referenda. а) голосовать на всех выборах и публичных референдумах и избираться во все публично избираемые органы. 7.4 Мужчины и женщины в Ирландии пользуются равным правом на участие во всех национальных и местных выборах и референдумах.