Английский - русский
Перевод слова Local
Вариант перевода Органы

Примеры в контексте "Local - Органы"

Примеры: Local - Органы
Progress in disarmament, demobilization and reintegration is manifestly important, not least for the success of the forthcoming national and local elections. Прогресс в деле разоружения, демобилизации и реинтеграции крайне важен не в последнюю очередь для обеспечения успеха предстоящих выборов в национальные и местные органы власти.
We call upon the Transitional Government to take the necessary measures to ensure the holding of local legislative and presidential elections. Мы призываем переходное правительство принять необходимые меры к обеспечению проведения выборов в местные законодательные органы и президентских выборов.
Timor-Leste recently conducted a number of local elections and dealt appropriately with domestic difficulties and problems. Недавно Тимор-Лешти провел ряд выборов в местные органы управления и сумел надлежащим образом справиться с внутренними трудностями и проблемами.
The local elections held in the eastern and central parts of my country were very successful and further consolidated democracy in Timor-Leste. Выборы в местные органы управления, которые прошли на востоке и в центре страны, были очень успешными и способствовали консолидации демократии в Тиморе-Лешти.
Some Romanian refugees were already candidates for the local elections, praised for their hard work and honesty. Некоторые из румынских беженцев уже были кандидатами на выборах в местные органы власти, превозносимые за свой тяжелый труд и честность.
The report should comment on provisions in local authority legislation which permit the State authorities to evict persons for antisocial behaviour. Следует прокомментировать в докладе положения местных законодательных актов, в соответствии с которыми органы государственной власти имеют право выселять жильцов за антисоциальное поведение.
Examples of joint UNDP and OSCE activities carried out at the country level include preparations for local elections in Albania. Примером совместной деятельности ПРООН и ОБСЕ на страновом уровне являются мероприятия по подготовке к проведению выборов в местные органы власти в Албании.
Following the upcoming local elections, they will be completed in October. В октябре после предстоящих выборов в местные органы власти этот процесс будет завершен полностью.
Elected authorities were building a new relationship with international partners based on the principle of local ownership of the development process. Избранные органы власти строят новые отношения с международными партнерами на основе принципа местной ответственности за процесс развития.
Increased capacity of the government and local entities, including the law enforcement and human rights agencies, in dealing with returnee matters. Расширение потенциала правительства и местных организаций, включая органы правопорядка и правозащитные учреждения, занимающихся проблемами репатриантов.
The Ahmadinejad government's popularity has plummeted, as evidenced by recent local election results. Популярность правительства Ахмадинежада упала, как показывают недавние выборы в местные органы власти.
These efforts should also carefully take into account the principle that global bodies should not try to solve local or regional problems of fisheries management. В ходе этих усилий должен также тщательно учитываться принцип, в соответствии с которым глобальные органы не должны стараться урегулировать местные или региональные проблемы управления рыболовными ресурсами.
A dozen local journalists representing the major Tanzanian newspapers attend the Tribunal on a regular basis. В Трибунале регулярно присутствует с десяток местных журналистов, представляющих основные танзанийские органы печати.
Five months after local elections, the power-sharing agreement between the major Croat and Serb political parties is not working well. По прошествии пяти месяцев после выборов в местные органы соглашение о разделении полномочий между основными хорватскими и сербскими политическими партиями не осуществляется эффективным образом.
Sound judiciary and electoral bodies, an efficient and accountable public sector and robust national and local legislatures are the cornerstones of good governance for people-centred development. Четко функционирующие судебные и избирательные органы, эффективный и подотчетный государственный сектор и хорошо развитая система национальных и местных органов власти составляют фундамент благого правления и ориентированного на человека развития.
These local public organizations are actively promoting the measures for persons with disabilities based on the plan. В соответствии с этим планом местные органы власти должны оказывать активное содействие осуществлению мер в интересах инвалидов.
The Lithuanian Women's Party participated in the last parliamentary and local elections. Женская партия Литвы участвовала в последних парламентских выборах и выборах в местные органы власти.
This article is designed to ensure that national or local public authorities and institutions neither encourage nor collude in any kind of discrimination. Цель этой статьи - обеспечить, чтобы государственные органы и учреждения национального или местного уровня не поощряли и не поддерживали дискриминацию в какой бы то ни было форме.
The staff of detention centres in Mexico are supervised by local and federal institutions and by the appropriate human rights committees. В этой связи компетентные местные и федеральные органы, а также соответствующая комиссия по правам человека контролируют выполнение этих норм персоналом национальных пенитенциарных учреждений.
The key role in providing security to returnees will be played by local law enforcement authorities. Ключевую роль в обеспечении безопасности возвращающихся лиц будут играть местные правоохранительные органы.
Where problems have been identified, local health units are working to improve the situation. Там, где были выявлены проблемы, местные органы здравоохранения работают над исправлением ситуации.
The local bodies of the police also may issue licenses for firearms acquisition. Местные органы полиции также могут выдавать лицензии на приобретение огнестрельного оружия.
Both state (mostly local and regional levels of government) and private providers can play their part in delivering these vital services. Оказанием этих важных услуг могут заниматься как государственные органы (главным образом на местном и региональном уровнях государственного управления), так и частные поставщики.
Some of the local press continued to issue inflammatory and sensational reports and to present inaccurate or provocative information. Некоторые местные органы печати продолжали публиковать провокационные и сенсационные сообщения и представлять недостоверную или подстрекательскую информацию.
The organs of State power and also local self-government bodies are formed through elections in Kyrgyzstan. Путем выборов в Кыргызстане формируются органы государственной власти, а также органы местного самоуправления.