Английский - русский
Перевод слова Local
Вариант перевода Органы

Примеры в контексте "Local - Органы"

Примеры: Local - Органы
When the local and state governments administering juvenile justice failed to enter into meaningful settlement negotiations, CRT filed a lawsuit to vindicate the children's rights. После того, как местные органы и власти штата, ведающие правосудием для несовершеннолетних, фактически уклонились от урегулирования проблемы путем переговоров, ОГП возбудил судебный иск в защиту прав детей.
The results of the by-elections held in March 2013 show that the Ak Zhol and Nur Otan parties and the local representative organs heeded the recommendations when selecting their candidates. Итоги довыборов, прошедших в марте 2013 года позволяют сделать вывод, что партии «Ақ жол», «Нур Отан», местные представительные органы учитывали Рекомендации при выдвижении своих кандидатов.
One delegation cited more transparent, participatory and accountable local governance thanks to the Fund's work, and commended UNCDF for adhering to principles of national ownership. Одна из делегаций отметила, что благодаря деятельности Фонда органы местного самоуправления стали работать более транспарентно, с опорой на принципы широкого участия и подотчетности, и дала высокую оценку ФКРООН за соблюдение принципов национальной ответственности.
The LWV organized a two-day symposium for women running for local office in Chile, in which 70 candidates participated. ЛЖИ организовала двухдневный симпозиум для женщин, выставивших свои кандидатуры на выборах в местные органы власти в Чили, в работе которого участвовало 70 кандидатов.
In the past few months, the people of Burundi elected their leaders in local, parliamentary and, finally, presidential elections. В течение последних нескольких месяцев народ Бурунди избирал своих руководителей в ходе выборов в местные органы власти, на парламентских и, наконец, президентских выборах.
The public administration reform has been a major element of the transition process in Poland, with local self-government introduced in 2,489 "gminas" in 1990. Реформа системы государственного управления стала одним из важнейших элементов процесса перемен в Польше, где в 90-е годы в 2489 «гминах» были созданы органы местного самоуправления.
No doubt there are many other such labs in parts of the world where law enforcement is weak or corrupt, or local officials are complicit. Вне всякого сомнения, множество таких лабораторий остается нетронутыми в тех частях света, где органы правопорядка недостаточно сильны или задеты коррупцией, или там, где местные власти являются сами замешаны в этом бизнесе.
Since the 1930s, local and regional governments have set up various theme routes, to help visitors get to know a specific region and its cultural or scenic qualities. В таблице ниже приведены пять самых посещаемых сельских районов в 2008 году: Начиная с 1930-х годов, местные и региональные органы власти создали различные тематические маршруты, чтобы помочь посетителям познакомиться с конкретным регионом и его культурными и ландшафтными достопримечательностями.
Japan wishes in particular to commend all those who worked for and participated in the legislative and local elections that took place between June and September. Япония хотела бы, в частности, дать высокую оценку усилиям всех тех, кто принял участие в организации и проведении выборов в законодательные и местные органы власти, прошедших в июне-сентябре.
One of the most important problems commonly reported by the voluntary organizations and local administrations that are performing studies on women subjected to violence is the economic insufficiency of the institutions. К числу наиболее серьезных проблем, о которых обычно сообщают добровольные организации и местные органы управления, проводящие исследования по вопросу насилия в отношении женщин, проявляя при этом большую настойчивость и деликатность, относится нехватка в соответствующих учреждениях необходимых экономических ресурсов.
To date, only a small proportion of these have registered their choice of the local body for which they are eligible to vote. На сегодняшний день лишь немногие из них официально сообщили о том, где они собираются осуществлять свое право голоса и принимать участие в выборах в местные органы.
Owing to lack of consciousness for their responsibility, local administrations often issue marriage certificates to couples who violate the marriage laws. Из-за незнания своих обязанностей местные органы власти нередко выдают брачные свидетельства супружеским парам, не достигшим брачного возраста и нарушающим закон о вступлении в брак.
By "long-term", I mean that international support should remain in place until security is seen to be durable and rehabilitation and local empowerment have become a reality. Под «долгосрочным» я имею в виду необходимость того, чтобы международная поддержка сохранялась на местах до тех пор, пока обстановка в плане безопасности там не стабилизируется, а реабилитация и местные органы управления не станут реальностью.
Through local elections, their involvement in non-profit groups and public-private partnerships, individuals can help determine the decisions that affect housing in their own communities. На основе выборов в местные органы власти их участие в деятельности некоммерческих групп и партнерских союзов между государственными и частными организациями, отдельные лица могут содействовать принятию решений, затрагивающих деятельность жилищного сектора в их общинах.
Health authorities should have a palliative care strategy which is appropriate for their population and is based on local Health Improvement Programmes. Местные органы власти, ведающие вопросами здравоохранения, должны иметь стратегию паллиативной помощи, приспособленную для нужд местного населения и основанную на местных программах укрепления здоровья населения.
Substantial financial responsibility is delegated to all primary, secondary and special schools under the Devolved School Management Initiative, but the local authority remains accountable for expenditure. В соответствии с Инициативой по децентрализации управления школьным образованием всем начальным, средним и специальным школам предоставлены широкие права в области распоряжения финансовыми средствами, однако местные органы по-прежнему обязаны отчитываться о том, на какие цели эти средства расходуются.
Attention has now shifted to the post-election political phase, including the immediate task of forming the next Government and the challenges of parliamentary and local elections. Сейчас основное внимание переключилось на политический этап, наступивший после проведения выборов, в том числе на насущную задачу формирования следующего правительства и проблемы, связанные с выборами в парламент и в местные органы.
We hope that the Security Council will reiterate its view that the holding of self-styled local elections in Abkhazia, Georgia, is unacceptable. Мы надеемся, что Совет Безопасности вновь подтвердит свое мнение о том, что проведение так называемых «выборов» в местные органы управления в Абхазии, Грузия, неприемлемо.
The Government and local public entities carry out various projects to enable all people to participate in sports/cultural activities without racial or ethnic discrimination. Правительства и местные органы государственной власти осуществляют различные проекты, цель которых - дать возможность всем участвовать в спортивных/культурных мероприятиях без какой бы то ни было расовой или этнической дискриминации.
They could, however, be used to indicate roundabouts where the local authority does not want priority to be given in the roundabout. Вместе с тем они могли бы служить для указания кольцевых транспортных развязок, в случае которых местные органы власти не желают предусматривать преимущественное право проезда для водителей, находящихся на кругу.
In addition, in February 2003 Luxembourg adopted a law making it possible for non-European Union aliens to take part in local elections. Кроме того, Люксембург принял в феврале 2003 года закон, предоставляющий иностранцам, не являющимся выходцами из стран Европейского союза, возможность участия в выборах в местные органы власти.
Therefore governments, national as well as local, may be reluctant to spend on measures that have long-term and low profile visibility as compared to more visible immediate-effect projects. В связи с этим национальные правительства и местные органы власти могут неохотно тратить средства на меры, действие которых видно не сразу, а лишь в отдаленной перспективе, отдавая предпочтение проектам, дающим более заметный немедленный эффект.
My Special Representative continues to ensure that the issue of missing persons receives adequate political support from all international partners and local actors and remains non-politicized. Мой Специальный представитель по-прежнему принимает все необходимые меры для того, чтобы все международные партнеры и местные органы и учреждения оказывали должную экономическую поддержку деятельности, касающейся пропавших без вести лиц, и чтобы этот вопрос не политизировался.
AFPT recommends that the courts apply the act and it be publicized in local languages. АФПТ рекомендовала принять меры к тому, чтобы судебные органы могли ссылаться на этот закон и чтобы его положения распространялись на местных языках.
State authorities often fail in their responsibility to "respond effectively to local needs in a participatory, transparent and accountable manner". Государственные органы часто не выполняют лежащую на них обязанность "принимать эффективные меры для удовлетворения потребностей на местном уровне, используя транспарентный подход, предусматривающий подотчетность и участие широких слоев населения".