Английский - русский
Перевод слова Local
Вариант перевода Органы

Примеры в контексте "Local - Органы"

Примеры: Local - Органы
The members of the Council are prepared to support a credible, fair and transparent electoral process leading to early legislative and local elections. Члены Совета готовы поддержать заслуживающий доверия справедливый и транспарентный процесс выборов, ведущий к скорейшему проведению выборов в законодательные органы и местные органы управления.
This goal led policy makers to create an enabling environment by setting up institutions, particularly in the fields of training and scientific research, as well as creating large state enterprises which generated local downstream linkages. В соответствии с этой задачей директивные органы стремились к обеспечению благоприятных для ее достижения условий, в том числе создавая учреждения, особенно в области профессиональной подготовки и научных исследований, а также крупные государственные предприятия, устанавливавшие технологические связи на местном уровне.
One means is the heightening of community awareness of the content of the Peace Agreements and strengthened local and civil society participation in the peace process (including the private sector and municipal governments). Одним из средств обеспечения всего этого является повышение степени информированности общин о содержании Мирных соглашений и расширение масштабов участия местных структур и гражданского общества в мирном процессе (включая частный сектор и муниципальные органы власти).
In more than half the remaining countries the national committee has ceased to exist and its tasks or follow-up functions are either being continued by existing administrative structures, relevant ministries and regional, local and other authorities, or by a new structure established to take over. Более чем в половине остальных стран национальный комитет завершил свою работу, и его задачи или функции по реализации последующих мер теперь продолжают выполнять существующие административные структуры, соответствующие министерства и районные, местные и другие органы власти либо новая структура, созданная вместо него.
As a general rule, the Constitution gives the Parliament of Canada control over matters that are national in character, and gives the provincial legislatures jurisdiction in matters of a local nature. Согласно общему правилу, Конституция наделяет парламент Канады полномочиями решать вопросы общенационального характера, а законодательные органы провинций - юрисдикцией над вопросами местного значения.
The national government is mainly responsible for policy, while the provincial and local spheres are mainly responsible for implementation. Национальное правительство несет основную ответственность за разработку общенациональной политики, в то время как провинциальные и местные органы власти несут основную ответственность за ее осуществление.
(b) The implementation of the results of the local elections this summer; Ь) претворение в жизнь результатов выборов в местные органы власти, которые состоятся летом этого года;
In August 1996 a voluminous report entitled "Planning for local and National Assembly elections" was submitted to the Government by three international election experts who had previously worked in Cambodia for UNTAC. В августе 1996 года три международных эксперта, которые ранее работали в Камбодже в ЮНТАК, представили правительству объемный доклад, озаглавленный "Планирование выборов в местные органы власти и Национальное собрание".
On 13 March, Council members noted that elections were to take place in Abkhazia on 14 March 1998 for so-called local self-governing bodies. 13 марта члены Совета приняли к сведению тот факт, что 14 марта 1998 года в Абхазии должны состояться выборы в так называемые органы местного самоуправления.
One of those recommendations was designed to promote teaching of the Estonian language to young persons; another sought to amend existing legislation so as to enable aliens resident in Estonia to participate in municipal and other local elections. Одна из этих рекомендаций касается развития системы обучения молодежи на эстонском языке, а другая - изменения законодательства с целью обеспечения того, чтобы иностранцы, проживающие в Эстонии, могли участвовать в выборах в муниципальные и другие местные органы власти.
The scrupulous observance of the labour legislation within the Kyrgyz Republic is verified by the Office of the Procurator of the Kyrgyz Republic and the local procurators' offices. Надзор за точным исполнением законов о труде на территории Кыргызстана осуществляет Генеральная прокуратура Кыргызской Республики и органы прокуратуры на местах.
The conflict between the OPL and the Fanmi Lavalas had been exacerbated by the crisis which had resulted from the senatorial and local elections of 6 April 1997. Конфликт между ПОЛ и семьей Лавалас обострил кризис, возникший в связи с проведением 6 апреля 1997 года выборов в сенат и местные органы власти.
It oversees the election of the President of the Republic, considers complaints and announces the results of parliamentary and local elections (art. 143). Он следит за правильностью избрания президента Республики, рассматривает претензии и объявляет результаты голосования при выборах в законодательные и местные органы власти (ст. 143).
The Directive, which was aimed at all levels of public administration, both national and local, had been formulated after extensive consultation and parliamentary debate, and mandated all cabinet members to implement the Beijing Platform for Action. Директива, рассчитанная на все органы государственного управления, как национальные, так и местные, была разработана после активных консультаций и парламентских дебатов и обязывает всех членов правительства выполнять Пекинскую платформу действий.
This conflict has been exacerbated by the crisis which followed the senatorial and local elections of 6 April 1997, which are reported to have been marred by many irregularities. Этот конфликт усугубляется кризисом, последовавшим за выборами 6 апреля 1997 года в сенат и местные органы власти, в ходе которых были отмечены многочисленные нарушения.
At least one party called recently for the suspension of this local election process and a number of sitting municipal officials have refused to deal with these newly elected or designated officials. Одна из партий недавно призвала приостановить процесс выборов в местные органы власти, а ряд сотрудников муниципальных органов отказались иметь дело с только что избранными или назначенными должностными лицами.
The committees should have the power to make direct appeals to local and central government and, through representatives, to economic, environmental and poverty eradication councils and to parliament. Эти комитеты должны иметь право напрямую обращаться в местные и центральные органы власти и, через своих представителей, в советы по вопросам экономического развития, окружающей среды и искоренения нищеты, а также в парламент.
With regard to the Swedish State Church, Sweden was one of the few countries which gave financial support at the local and central Government levels to the religious activities of immigrant communities and made funds available for places of religious worship. Что касается шведской государственной церкви, то Швеция является одной из немногих стран, в которых правительство и местные органы власти оказывают финансовую поддержку религиозной деятельности общин иммигрантов и выделяют средства для мест отправления культа.
Learning from the experience it had gained from the flaws in the organization of legislative and local elections, the Provisional Electoral Council made elaborate preparations. Временный совет по выборам, опираясь на уроки, извлеченные им в ходе выборов в законодательные органы и местные органы власти, провел тщательную подготовку.
Discusses the contribution that can be made at a national level and at local level in the key sectors - government, industry, transport. рассматривается тот вклад, который может быть обеспечен на национальном и местном уровнях в ключевых секторах, включая органы управления, промышленность, транспорт.
We laud all the efforts of the two Tribunals in referring middle- and low-level cases to competent national jurisdictions and undertaking measures to build the local capacity of national courts. Мы выражаем признательность за усилия, предпринимаемые этими двумя Трибуналами для передачи дел обвиняемых среднего и нижнего уровня в компетентные национальные органы правосудия и принятия мер по укреплению местного потенциала национальных судов.
At the same time, local and central governments should enhance their capacity to monitor the performance of the tourism industry and to develop suitable indicators that can be used in their decision-making. В то же время местные и центральные органы власти должны расширять свои возможности по наблюдению за деятельностью индустрии туризма и разработке надлежащих показателей, которые могут использоваться при принятии ими решений.
Any person over the age of 18 who is resident in the Netherlands may vote or stand for election in local elections, providing they have not been disqualified from doing so. Проживающее в Нидерландах любое лицо старше 18 лет может голосовать или выставлять свою кандидатуру на выборах в местные органы власти при том условии, что оно не было признано неправоспособным или недееспособным.
The right to stand for election was manifested in the large number of candidates put forward by more than 30 political formations in the local and parliamentary elections. Об осуществлении права быть избранным свидетельствует значительное число кандидатов, выдвинутых более чем от 30 политических партий, на выборах в местные органы власти и парламент.
The Government and local bodies are continuing to plan policies that can successfully carry out this programme (Primary and Secondary Education Act, article 28). Правительство и органы местной власти продолжают разрабатывать политику в целях успешного осуществления этой программы (Закон о начальном и среднем образовании, статья 28).