Английский - русский
Перевод слова Local
Вариант перевода Органы

Примеры в контексте "Local - Органы"

Примеры: Local - Органы
The local community bodies in those municipalities had established commissions on which the Roma were represented. Органы местных общин в этих муниципальных образованиях создают комиссии, в состав которых входят представители рома.
The Government used to rely on native administrations to act as arbiters in disputes among local people. Правительство, как правило, полагалось на местные органы управления, которые выступали в качестве арбитров в спорах между местным населением.
Since 2006, various local and regional administrations have adopted ordinances dealing with the problem of discrimination. С 2006 года различные органы местной и региональной власти принимали постановления, направленные на решение проблемы дискриминации в соответствующих районах.
Meanwhile, the legislative and local elections, which were scheduled for December 2011, were postponed. При этом выборы в законодательный орган и органы местного самоуправления, запланированные на декабрь 2011 года, были отложены.
ROCA supported efforts to inform and educate minority voters about forthcoming local elections, on 4 March 2012. РОЦА поддержало усилия по информированию и просвещению жителей из числа меньшинств о предстоящих 4 марта 2012 года выборах в местные органы.
This event took place with participation of the relevant authorities, international experts and local groups of persons with disabilities. В этом мероприятии приняли участие соответственно органы власти, международные эксперты и местные организации инвалидов.
Some local public security organs also initiated special rectification work targeting salient problems specific to themselves, with good results. Отдельные местные органы общественной безопасности также приступили к конкретной работе по исправлению остающихся проблем, и при этом добились весьма неплохих результатов.
While the Congolese authorities are preparing for local elections, which will strengthen democratic culture across the country, they need our full support. Конголезские власти готовятся к выборам в местные органы власти, что укрепит культуру демократии по всей стране, и они нуждаются в нашей всемерной поддержке.
Such legal persons include national and local ministries and agencies, joint bodies for transboundary cooperation, and institutions of regional economic integration organizations. К таким юридическим лицам относятся национальные и местные министерства и ведомства, совместные органы по трансграничному сотрудничеству и учреждения региональных организаций экономической интеграции.
Furthermore, it is likely that political tensions will rise in the run-up to the local elections. Кроме того, в преддверии выборов в местные органы власти скорее всего произойдет усиление политической напряженности.
MONUC will require a significant military, police and logistical presence to support countrywide local elections effectively. МООНДРК потребуется обеспечить значительное военное, полицейское и материально-техническое присутствие для обеспечения эффективной поддержки проведения по всей стране выборов в местные органы власти.
The local elections form an integral part of the electoral process envisaged under the Global and All-Inclusive Agreement. Выборы в местные органы власти являются составной частью избирательного процесса, предусмотренного в Глобальном и всеобъемлющем соглашении.
MONUC and UNDP would also assist the Government in mobilizing sufficient international assistance for the holding of the local elections. МООНДРК и ПРООН будут также оказывать помощь правительству в мобилизации достаточной международной помощи для проведения выборов в местные органы власти.
It was true that the local police authorities were sometimes too lenient and did not take the necessary steps to prohibit such events. Необходимо отметить, что местные органы полиции проявляют иногда чрезмерную терпимость и не принимают необходимые меры для запрещения подобных мероприятий.
In parallel EUFOR and local police also cooperated in regular "Harvest" weapons collection operations. Параллельно с этим СЕС и местные полицейские органы также осуществляли сотрудничество в рамках совместных операций по сбору оружия под названием «Харвест».
In order to encourage the target group to take up these screening invitations, local health networks are called in. Чтобы побудить целевые группы пройти такое обследование, местные органы здравоохранения делают им вызовы.
She would also appreciate further information regarding the situation of women elected at the local level in the Netherlands Antilles and Aruba. Оратор также была бы признательна за предоставление дополнительной информации о положении женщин, избранных в местные органы власти на Нидерландских Антильских островах и Арубе.
influencing decisions and affecting individual, collective life and local governance towards sustainable development; оказания влияния на решения и воздействия на отдельных лиц, общество и местные органы управления в целях обеспечения устойчивого развития;
While refugees can be an important productive resource, local populations and authorities too often view them as an economic threat. Хотя беженцы могут быть ценным производительным ресурсом, местное население и органы управления слишком часто рассматривают их как экономическую угрозу.
The local Foreign Ministry and the police have been notified of the events. Министерство иностранных дел и правоохранительные органы этой страны были поставлены в известность об этих событиях».
Specialized authorities are to be set up at the local and national level to ensure effective prevention and protection measures against these offences. На местном и национальном уровнях должны быть созданы специализированные органы по осуществлению профилактических мер и защиты от таких преступлений.
Advisory bodies could be established at the local and national levels. Консультативные органы могут создаваться на местном и национальном уровнях.
If a settled home is not immediately available, the local authority may secure temporary accommodation until a settled home becomes available. Если предоставить постоянное жилье сразу невозможно, местные органы власти могут выделить временное жилье до появления возможности постоянного расселения.
Law and policy need to explain the criteria by which authorities at the national level may intervene in regional and local decisions. Законы и проводимая политика определяют критерии, которыми национальные органы власти руководствуются для влияния на региональные и местные решения.
Public authorities and local administrations may exempt persons from socially vulnerable groups from paying a fee for information. Государственные органы и органы местного самоуправления вправе освобождать от оплаты за предоставление информации лиц, относящихся к социально незащищенным категориям населения.