Английский - русский
Перевод слова Local
Вариант перевода Органы

Примеры в контексте "Local - Органы"

Примеры: Local - Органы
State and local self-government bodies and public officials are competent to perform only such acts for which they are authorized by Constitution or laws. Государственные органы, органы местного самоуправления и должностные лица правомочны совершать только такие действия, на которые они уполномочены Конституцией или законами.
Mildon's political career began when he was elected to the Provincial Council of Canakkale in the 1994 local elections. Его политическая карьера началась, когда он был избран в Муниципальный Совет Чанаккале, на выборах 1994 года в местные органы власти.
Electoral capacity-building 8. Constitutional deadlines were not respected, in view of the continued delays in the holding of local and legislative elections. Предельные сроки проведения выборов, установленные Конституцией, не соблюдались по причине постоянных задержек с проведением местных выборов и выборов в законодательные органы.
No amendments have been made to the legislation governing elections to the European Parliament and the National Assembly and local elections. В законодательство о выборах в Европейский парламент, Государственное собрание и местные органы власти не было внесено никаких поправок.
In the 2006 and 2010 local elections, the statutory gender quotas in the candidate lists were exceeded. На выборах в местные органы власти 2006 и 2010 годов установленные законом гендерные квоты в списках кандидатов были превышены.
Since the 8th periodic report was drafted in June 2013, local and regional government elections have been held in 2013. Со времени подготовки восьмого периодического доклада в июне 2013 года состоялись выборы в местные и региональные органы власти в 2013 году.
Examples of paralysis abound: the absence of serious external evaluations at universities; Parliament's blind spots regarding Government oversight; overlapping local power brokers; insufficient supervisory bodies in big companies. Примеров паралича больше чем достаточно: отсутствие серьезной внешней оценки университетов; слепота Парламента к упущениям правительства; дублирование местных брокеров власти; недостаточные наблюдательные органы в больших компаниях.
But the stolen local elections that took place last autumn have set the country back 50 years, to the time of the Somoza dictatorship. Но украденные выборы в местные органы власти, которые произошли прошлой осенью, отбросили страну назад на 50 лет ко времени диктатуры Сомосы.
The local administration, established in mid-1998, has been actively involved in promoting rehabilitation as well as emergency responses to the drought crisis in the area. Местные органы управления, созданные в середине 1998 года, активно содействуют процессу восстановления, а также принятию чрезвычайных мер в связи с засухой, охватившей этот район.
The Bureau, local law enforcement and the Texas Rangers have all joined in forming a dragnet to snare Seth and Richard Gecko. ФБР, местные правоохранительные органы и техасские рейнджеры объединили усилия... для организации облавы на Сэта и Ричарда Гекко.
A large proportion of the acts of violence perpetrated in western Mostar are said by local Bosnian Croat authorities to have been committed by uncontrolled gangs. Как утверждают местные органы власти боснийских хорватов, значительная доля актов насилия, происходящих в западной части Мостара, совершается неконтролируемыми бандами.
Under the Constitution and the Law on Regional National Autonomy, the organs of self-government of national autonomous areas are local administrative organs of the State. В соответствии с конституцией и законом о региональной национальной автономии органами самоуправления национальных автономных образований являются местные административные органы государства.
Section 18 of the 1976 Race Relations Act could be invoked only when the local education authorities committed an act of discrimination in connection with their duties. Статья 18 Закона о расовых отношениях 1976 года может применяться только тогда, когда местные органы, ответственные за образование, совершают акт дискриминации при выполнении своих функций.
Action taken: Municipal and local elections have been postponed to a later date yet to be announced. Принятые меры: выборы в муниципальные и местные органы власти были перенесены на более поздний срок, который пока не объявлен.
After the local Serb elections on 23 January 1994, the Conference negotiators continued to concentrate on certain economic questions, seeking to define common ground between the parties. После проведения 23 января 1994 года выборов в местные сербские органы власти участники переговоров в рамках Конференции продолжали заниматься определенными экономическими вопросами, стремясь определить те области, по которым позиции сторон совпадают.
The national Government and the local organs of power should free the land and the people in order to maintain the peace. Правительство страны и местные органы власти должны освободить землю и народ для того, чтобы сохранить мир.
In 1992 local elections were held in such a way that proportional representation of ethnic Serbs in the municipal council of Vrbovsko and the municipal executive authorities was achieved. Выборы в местные органы, состоявшиеся в 1992 году, были проведены таким образом, что было обеспечено пропорциональное представительство этнических сербов в муниципальном совете Врбовско и муниципальных исполнительных органах.
It makes it incumbent upon all public authorities, be it at State, county or local community level, to work towards equality. Согласно этому закону все государственные органы, будь то на уровне государства, области или местной коммуны, должны добиваться равноправия.
The provisions of that law had had a good effect in recent elections to local and republican bodies in Crimea in ensuring representation of the various national minorities. Положения этого закона оказали положительное воздействие на недавние выборы в местные и республиканские органы власти в Крыму, обеспечив представительство различных национальных меньшинств.
The resident coordinator system should be further strengthened, with United Nations development agencies offering their support as local circumstances permitted. Необходимо укреплять систему координаторов-резидентов, которой все компетентные органы Организации Объединенных Наций в области развития должны оказывать свою поддержку в такой форме, которая должна определяться исходя из местных условий.
The organs of State executive power include the Cabinet of Ministers of Ukraine and the ministries, State committees and departments and their local organs. К органам государственной исполнительной власти принадлежат: Кабинет Министров Украины, министерства, государственные комитеты и ведомства, их органы на местах.
As this report is being prepared, the results of the legislative and local elections of June 1995 remain to be announced in their entirety. На момент подготовки настоящего доклада результаты выборов в законодательные и местные органы власти, состоявшихся в июне 1995 года, еще не были обнародованы в полном объеме.
The legislative and local elections increased differences between the winning Lavalas movement and virtually all traditional political parties, including those that had worked for the return of President Aristide. В результате выборов в законодательные и местные органы усилились разногласия между победившим движением Лавала и практически всеми традиционными политическими партиями, включая те, которые содействовали возвращению президента Аристида.
The local and legislative elections have now been concluded and the new Parliament, which opened its special session on 18 October 1995, has been constituted. Уже проведены выборы в местные и законодательные органы и сформирован новый парламент, который открыл свою специальную сессию 18 октября 1995 года.
The new law on elections to local self-government bodies is designed to reduce the Russian-speaking electorate to a minimum, and creates largely insuperable barriers for candidates of non-Estonian nationality. Новый закон о выборах в органы местного самоуправления имеет своей целью свести к минимуму русскоязычный электорат и создает во многом непреодолимые препятствия для кандидатов неэстонской национальности.