Английский - русский
Перевод слова Local
Вариант перевода Органы

Примеры в контексте "Local - Органы"

Примеры: Local - Органы
Government bodies, legal persons vested with public authority, and legal persons whose majority shareholder is the state or a local and territorial (regional) self-government unit are obliged to apply special measures and adopt action plans for the promotion and establishment of gender equality. Государственные органы, юридические лица, уполномоченные выполнять государственные функции, и юридические лица с преобладающим участием государства или той или иной единицы местного или территориального (регионального) самоуправления обязаны осуществлять специальные меры и планы действий по поощрению и обеспечению гендерного равенства.
Section 10 a of the Act applies to all the councils, boards and committees that the local council or the regional council sets up and for which other authorities, organisations, associations or enterprises suggest members. Раздел 10 а) Закона применяется ко всем советам, комиссиям и комитетам, создаваемым местным или районным советом, а другие органы власти, организации, ассоциации или предприятия вносят свои предложения в отношении их членского состава.
Moreover, some Regions have created bodies at the local level that are competent in specific human rights' areas, e.g. the rights of the child and the protection of rights of people in detention. Кроме того, в некоторых областях на местном уровне созданы органы, которые наделены полномочиями в конкретной правозащитной сфере, как то: права ребенка и защита прав заключенных.
A national network for Roma inclusion, bringing together central and local administrations, has been established with the aim of gathering and comparing data concerning Roma people experiences as collected throughout the national territory, so as to harmonise actions and to better use relevant resources. Для сбора на всей территории страны и сопоставления данных об опыте народа рома с целью согласовать действия и лучше использовать имеющиеся ресурсы была создана национальная сеть по интеграции рома, объединяющая центральные и местные органы власти.
The sovereignty resides in the workers, peasants, servicepersons, working intellectuals and all other working people. They exercise power through their representative organs - the Supreme People's Assembly and local people's assemblies at all levels. Суверенитет страны принадлежит рабочим, крестьянам, людям труда, трудовой интеллигенции и всем другим трудящимся, которые осуществляют свою власть через свои представительные органы - Верховное народное собрание и местные народные ассамблеи всех уровней.
The organizers of the assemblies or demonstrations are required to send notification to the local people's committees and people's security organs three days in advance, in which the purpose, date, time, venue, organizer and scope of the event are to be specified. Организаторы собраний или демонстраций должны направить уведомление о планируемом мероприятии в местный народный комитет или органы народной безопасности за три дня до намечаемого события, в котором указать дату, время, место, организатора и масштабы мероприятия.
Sierra Leone registered a positive trend in 2008 towards respect for civil and political rights although serious concerns remain in a number of areas. The people of Sierra Leone went to the polls on 5 July 2008 to elect their local representatives. Несмотря на сохранение серьезных проблем в ряде областей, в 2008 году в Сьерра-Леоне наблюдались позитивные тенденции в области обеспечения уважения гражданских и политических прав. 5 июля 2008 года народ страны пришел на избирательные участки для избрания своих представителей в местные органы власти.
Presidential and parliamentary elections were conducted in 2007 and on 5 July 2008, the people of Sierra Leone went to the polls to elect representatives in local district councils across the country. В 2007 году в стране прошли президентские и парламентские выборы, а 5 июля 2008 года народ страны пришел на избирательные участки по всей стране для избрания своих представителей в местные органы власти.
The system of focal points for processing complaints in 13 cities supported efforts to resolve disputes at the local level; if that was not possible, complaints could be referred to the federal level, which held the ultimate responsibility for justice. Наличие системы координаторов по рассмотрению жалоб в 13 городах способствует урегулированию споров на местном уровне; если здесь спор не может быть урегулирован, жалобы могут быть направлены в федеральные органы, которые несут ответственность за принятие окончательного решения.
Several human rights bodies, as well as the Committee, had on various occasions drawn attention to the problem of the low level of the representation of women in local decision-making bodies in Denmark. Некоторые органы по правам человека, также как и Комитет, по различным поводам обращали внимание на проблему низкого уровня представительства женщин в местных руководящих органах Дании.
The Ministry of Rural Development and Panchayat Raj and the Ministry of Urban Development and their respective Departments of State Governments organize a number of training programmes, workshops and seminars to build the capacities of women elected representatives at the local level. Министерство по вопросам развития сельских районов и панчаятов радж, министерство городского развития и соответствующие управления в правительствах штатов организовали целый ряд программ профессиональной подготовки, практикумов и семинаров для повышения потенциала женщин, избранных депутатами в местные органы власти.
In addition, the majority of the sector's loans (for purposes of investment in maintenance and new build projects) are mutually guaranteed by the associations, with the local and central government authorities acting as a safety net. Кроме того, большинство ссуд в секторе (предоставляемых для целей инвестирования в проекты, связанные с проведением ремонтно-восстановительных работ и новым строительством) покрывается взаимными гарантиями ассоциаций, а местные органы власти и центральное правительство обеспечивают стабильное функционирование всей системы.
Forms of non-territorial or cultural autonomy can also serve to preserve elements of minority history, language and culture and may foster dialogue; they may involve establishing institutional arrangements such as local or minority self-governments. Формы нетерриториальной или культурной автономии также могут служить для сохранения элементов истории, языка и культуры меньшинств и способствовать развитию диалога; они могут включать создание институциональных механизмов, таких как местные органы самоуправления или органы самоуправления меньшинств.
It is my hope that the Haitian authorities will soon relaunch the electoral process for the upcoming partial legislative, municipal and local elections and put in place a credible electoral council. Я надеюсь, что в ближайшем будущем власти Гаити возобновят избирательный процесс в связи с предстоящими частичными выборами в законодательные, муниципальные и местные органы власти и сформируют пользующийся доверием избирательный совет.
Recognizing youth parliaments, national and local youth councils, or their equivalent bodies as effective channels of cooperation and information exchange between young people, parliaments, national governments, local councils and other decision-making bodies, признавая молодежные парламенты, национальные и местные советы молодежи, или аналогичные им органы эффективными каналами для сотрудничества и обмена информацией между молодыми людьми, парламентами, национальными правительствами, местными советами и другими директивными органами,
Similarly, the Local Authority Election Act, 1992 provides that every citizen after attaining the age of 18 is entitled to cast his or her vote for electing officials for the local authority. Равным образом Закон 1992 года о выборах в местные органы власти гласит, что каждый гражданин, достигший 18-летнего возраста, имеет право принимать участие в выборах должностных лиц местных органов власти.
Since 1994 local and regional authorities in Europe have been represented in the Council of Europe by the Congress of Local and Regional Authorities of Europe, which took over from the previous Standing Conference. С 1994 года местные и региональные органы власти Европы были представлены в Совете Европы Конгрессом местных и региональных органов властей Европы, деятельность которого началась с предшествующей постоянной конференции.
Moreover, in December 2011 local elections were held in Syria in accordance with the provisions of the new Parliamentary Elections Act and the Local Administration Act, which were brought to the attention of the Universal Periodic Review Working Group. Кроме того, в декабре 2011 года в Сирии состоялись выборы в местные органы власти, которые проводились в соответствии с положениями нового Закона о парламентских выборах и Закона о местных органах власти, которые были доведены до сведения Рабочей группы по универсальному периодическому обзору.
Please also provide information on the impact of the new Act Amending Local Elections Act (2005) on the representation of women in municipal councils in the local elections held in 2006 (para. 7). Просьба также предоставить информацию о влиянии нового Закона о внесении поправок в Закон о выборах в местные органы власти (2005 год) на представленность женщин в муниципальных советах на местных выборах, состоявшихся в 2006 году (пункт 7).
The local elections in Mozambique, in so far as they institutionalize the bodies of local authority, represent a significant step forward in the process of political and administrative decentralization and in strengthening the country's democratization. Поскольку выборы в местные органы власти в Мозамбике призваны институционализировать эти органы, они являются важным шагом вперед в процессе политической и административной децентрализации и укрепления демократизации страны;
In particular, since the President took office in May 2011 and the Prime Minister in October 2011, the new authorities have not initiated the process leading to the holding of long-delayed local and senatorial elections. В частности, после вступления в должность президента в мае 2011 года и премьер-министра в октябре 2011 года новые органы власти так и не начали процесс подготовки к давно откладываемым выборам в органы местного самоуправления и Сенат.
The United Nations command was cooperative and understood that it was necessary for the local police to play their role in preserving the security of the United Nations forces, the area of separation and the area of limitation. Командование сил Организации Объединенных Наций заняло конструктивную позицию и проявило понимание того, что местные органы полиции должны были выполнять свои функции по обеспечению безопасности сил Организации Объединенных Наций, района разъединения и района ограничения.
(e) On 20 March 2014, the Syrian Government officially provided the office of the Resident Coordinator with the available information regarding a number of local United Nations staff members who had violated national laws and been referred to the competent judicial authorities. ё) 20 марта 2014 года сирийское правительство официально предоставило Канцелярии координатора-резидента имеющуюся информацию в отношении ряда местных сотрудников Организации Объединенных Наций, которые нарушили национальные законы и чьи дела были переданы в компетентные судебные органы.
There are numerous examples of successful regulatory frameworks from developed and emerging market countries, though policymakers in developing countries should adapt these to local conditions, and be flexible to update them in response to changing market conditions. Есть многочисленные примеры успешной нормативно-правовой базы в развитых странах и странах с формирующейся рыночной экономикой, хотя директивные органы в развивающихся странах должны приспособить их к местным условиям и гибко обновлять их с учетом меняющихся рыночных условий.
He also referred to the early parliamentary elections in Ukraine, and considering that it was more important than ever that the extraordinary legislative elections and the local elections take place peacefully throughout Ukraine and serve as important milestones in the efforts to help to stabilize the country. Он также упомянул досрочные парламентские выборы в Украине и высказал мнение, что сейчас как никогда важно, чтобы внеочередные выборы в законодательные и местные органы власти прошли мирно на всей территории Украины и стали важной вехой в усилиях по содействию стабилизации положения в стране.