Английский - русский
Перевод слова Local
Вариант перевода Органы

Примеры в контексте "Local - Органы"

Примеры: Local - Органы
The elections for the Parliament or the local governance units are periodic and are held simultaneously all over the country. Выборы в парламент или органы местного управления проводятся периодически и одновременно на всей территории страны.
The coming months will see preparations for both legislative and local elections. В предстоящие месяцы будет вестись подготовка к выборам в законодательные и местные органы власти.
During the regional and local elections held in April 2013, UNOCI provided expert advice and security assistance to the Independent Electoral Commission. В ходе состоявшихся в апреле 2013 года выборов в областные и местные органы власти ОООНКИ предоставляла Независимой избирательной комиссии экспертные консультации и помощь в обеспечении безопасности.
The Secretary-General states that preparations for both legislative and local elections are expected in the coming months. Генеральный секретарь сообщает, что в предстоящие месяцы будет вестись подготовка к выборам в законодательные и местные органы власти.
Other countries have established disaster losses databases so that decision makers are aware of local risks and vulnerabilities. Другие страны создали базы данных о потерях в результате бедствий, с тем чтобы директивные органы были осведомлены о рисках и степени уязвимости на местном уровне.
UNV interventions also helped to strengthen local governance, facilitate access to information and build capacities for inclusive and participatory planning processes. Действия ДООН также помогли укрепить местные органы власти, содействовали доступу к информации и созданию потенциала для процессов инклюзивного и совместного планирования.
Newly established national or local capacities for conflict prevention or mediation were applied concretely in eight countries. Заново созданные национальные и местные органы по предотвращению конфликтов и посредничеству проводили конкретную работу в восьми странах.
The local bodies provided an early warning system in villages and districts and constituted a training ground for methods of conflict resolution. Местные органы власти выполняют функции системы раннего предупреждения в деревнях и районах и являются базой для профессиональной подготовки в области методов урегулирования конфликтов.
The local public administration is responsible for the education of all children who have abandoned the compulsory education. Местные органы власти несут ответственность за образование всех детей, которые бросили обязательную учебу.
Some local self-government units have bodies for gender equality as well as a person responsible for gender equality issues. Некоторые учреждения местного самоуправления имеют в своем составе органы по гендерному равенству, а также сотрудника, отвечающего за решение вопросов гендерного равенства.
Elections were also held for local administrations and the People's Assembly. Были также проведены выборы в местные органы самоуправления и Народную ассамблею.
According to the national legislation, local and parliamentary elections are held every four years. Согласно национальному законодательству выборы в местные органы власти и парламент проводятся раз в четыре года.
In addition, the AP of Vojvodina and local self-governments also allocate funds for the Roma issues. Кроме того, Автономный край Воеводина и местные органы самоуправления также выделяют средства на решение проблем рома.
Numerous historical processes of empowerment took root in local alliances and networks that grew to achieve influence over Governments. Многочисленные традиционные процессы, касающиеся расширения прав и возможностей, ведут свое начало от местных союзов и сетей, которые с течением времени стали оказывать влияние на правительственные органы.
Implementing State immunization policy is the responsibility of the Government and local executive authorities. Реализацию государственной политики в области иммунопрофилактики обеспечивают Правительство Кыргызской Республики и органы исполнительной власти на местах.
The obligation to negotiate applies to all levels of administration, in other words, to local, regional and nationwide authorities. Обязательство, касающееся согласования, охватывает все уровни управления, иными словами, местные, региональные и общенациональные органы власти.
Enforcement of drinking water standards is carried out by local health protection authorities, who are obligated to take action in non-compliance situations. Обеспечение соблюдения стандартов питьевой воды осуществляют местные органы охраны здоровья, которые обязаны принимать меры в случае их нарушения.
The local social welfare authorities can grant financial help in the form of social assistance for rent arrears. Местные органы социального обеспечения могут предоставлять финансовую помощь в форме содействия в погашении задолженности по арендной плате.
Following the 2010 local elections, the OEO commissioned an analysis to examine the impact of gender quotas on the electability of women. После выборов в местные органы власти 2010 года УРВ поручило проанализировать влияние гендерных квот на возможности избрания женщин.
The mission increased its patrolling in the area and called on community leaders and local security officials to exercise restraint. Миссия усилила патрулирование в этом районе и призвала лидеров общины и местные органы безопасности проявлять сдержанность.
In Georgia, local self-governing bodies have certain rights and responsibilities over forests but their nature and scope is not clear. Местные органы самоуправления имеют в Грузии определенные права и обязанности в отношении лесов, однако каковы их характер и объем неясно.
The 73rd amendment of the constitution brought about 1.3 million elected women representatives into local governance. Благодаря поправке 73 к Конституции в местные органы управления было избрано около 1,3 млн. представителей-женщин.
It should include civil society organizations, multilateral institutions, local and national governments, the scientific and academic community, businesses and private philanthropy. Это партнерство должно включать организации гражданского общества, многосторонние учреждения, органы местного управления и национальные правительства, научные и академические круги, деловые круги и частную благотворительность.
These projects have been undertaken through panchayats (rural local bodies). Эти проекты были реализованы через панчаяты (сельские органы управления).
In 2014, new provisions of the "Electoral Code" Act concerning the election to local councils will be first used. В 2014 году будут впервые применены новые положения Избирательного кодекса, касающиеся выборов в местные органы самоуправления.