Английский - русский
Перевод слова Local
Вариант перевода Органы

Примеры в контексте "Local - Органы"

Примеры: Local - Органы
Noting that Guinea-Bissau had a semi-presidential system, she said that local elections were currently pending. Отмечая, что в Гвинее-Бисау существует ограниченная президентская система правления, оратор говорит, что вскоре состоятся выборы в местные органы власти.
Because our country is a unitary republic and government is not separated to local and federal ones. Это обусловлено тем, что наша страна является унитарной республикой и правительство не разделено на местные и федеральные органы власти.
The number of women contesting elections even to the institutions of local governance has been low. Число женщин, выставляющих свои кандидатуры на выборах в местные органы власти, незначительно.
Local bodies concerned with combating racism and discrimination (decentralized authorities, local administrations, associations etc.) are also involved. В их работе принимают участие местные структуры, которые ведут борьбу с проявлениями расизма или дискриминации (независимые административные органы, местные администрации, общественные ассоциации...).
Accordingly, local actors - organizations, institutions, authorities and communities - must be drawn into the effort. Поэтому необходимо привлекать к данной работе все силы страны: организации, учреждения, органы власти и общины.
MONUSCO, in partnership with the United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women (UN-Women) as well as provincial and local stakeholders, began implementing a project to prepare potential women candidates for contesting in the upcoming provincial and local elections. В партнерстве со Структурой по вопросам гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин («ООН-женщины»), а также провинциальными и местными заинтересованными сторонами МООНСДРК приступила к осуществлению проекта по подготовке потенциальных кандидатов-женщин к участию в приближающихся выборах в провинциальные и местные органы.
It is often challenging for regional authorities to examine the links between the EU and national policy targets, as well as local circumstances, in order to understand how to translate objectives into local policies for low-carbon development. Зачастую региональные органы сталкиваются с трудностями при установлении связей между политическими целями ЕС и целями национальной политики, а также с местными обстоятельствами, с тем чтобы понять, каким образом преобразовать поставленные цели в местную политику в области низкоуглеродного развития.
Every election at the local level in Estonia since 1999 has seen an increase in the number of women; in the 2005 local elections, 39.3 per cent of all candidates were women, 28 per cent of whom were later elected. В ходе каждых выборов на местном уровне в Эстонии в период после 1999 года происходило увеличение числа женщин; в 2005 году 39,3 процента от общего числа кандидатов на выборах в местные органы управления составляли женщины, 28 процентов из которых были впоследствии избраны.
executive bodies of local State authority and local self-governing bodies; исполнительные органы местной государственной власти и местные органы самоуправления;
This included the drafting of a local elections law, the conduct of low-tech but sustainable voter registration, and holding of local elections in staggered phases from late 2004 to September 2005. Этот проект предусматривал разработку закона о выборах в местные органы власти, осуществление регистрации избирателей с помощью простых, но достаточно надежных методов и проведение выборов в местные органы власти в несколько этапов в период с конца 2004 года по сентябрь 2005 года.
The urban security and coexistence programme was launched in 2005 to encourage local and regional authorities to adopt local security policies based on community building and respect of cultural diversity. Программа обеспечения безопасности и сосуществования в городах была начата в 2005 году, с тем чтобы поощрять местные и региональные органы власти разрабатывать политику обеспечения безопасности на местах на основе укрепления общин и уважения культурного разнообразия.
With regard to the situation in Pakistan, the European Union was concerned that political liberties were still limited, despite the announcement of general elections for October 2002, the holding of local elections and the establishment of elected local councils. Что касается положения в Пакистане, то Европейский союз обеспокоен сохраняющимися ограничениями политических свобод, несмотря на объявление о проведении всеобщих выборов в октябре 2002 года, проведение выборов в местные органы власти и создание выборных местных советов.
Women also took an active role in local elections: 30 per cent of the candidates in the most recent local elections had been women. Женщины также стали играть активную роль в местных выборах: на последних выборах в местные органы власти женщины составляли 30 процентов от общего числа кандидатов.
The Board advises the Folketing, the Government, local and central authorities, local decision makers, organizations and institutions, as well as other parts of society that may contribute to rendering ethnic discrimination visible and to oppose it. Совет консультирует фолькетинг, правительство, местные и центральные органы, местные директивные органы, организации и учреждения, а также другие общественные структуры, которые могут содействовать выявлению случаев этнической дискриминации и борьбе с ней.
Since 1987, financial and substantive responsibility for the operation of local public libraries has been assigned to the local authority, i.e. the municipality, while the provinces are responsible for providing libraries with the direct support they require. Начиная с 1987 года финансовая и материальная ответственность за функционирование местных публичных библиотек возлагается на местные органы власти, т.е. на муниципалитеты, в то время как провинции отвечают за оказание библиотекам непосредственной поддержки, в которой они нуждаются.
In the week before the full team's arrival United Nations agencies, MONUC, local administration and international and local non-governmental organizations undertook a considerable amount of preparatory work that contributed to the investigations of the mission. В течение недели, предшествовавшей прибытию группы в полном составе, учреждения Организации Объединенных Наций, МООНДРК, местные органы управления и международные и местные неправительственные организации провели значительную подготовительную работу, которая способствовала проведению расследований участниками миссии.
The system of government and municipal services, political parties, non-governmental and communal organizations, local self-government bodies and local administrative bodies are important from the point of view of involving women in the process of government. С точки зрения включения женщин в процесс управления важными представляются система государственной и муниципальной службы, политические партии, неправительственные и общинные организации, органы местного самоуправления и местной администрации.
Mr. Reshetov's point referred to the European context in the sense that some countries gave non-citizens the right to participate in local elections and to stand for election in local bodies. Г-н Решетов в своем замечании затронул европейский контекст в том смысле, что некоторые страны предоставляют негражданам право принимать участие в местных выборах и выдвигать свою кандидатуру на выборах в местные органы.
Until 2003 the land tax was collected at the local level and divided between all three levels of administration, with local municipal authorities getting 50%, regional authorities 35% and federal authorities 15%. До 2003 года земельный налог собирался на местном уровне и делился между всеми тремя уровнями системы управления, причем местные органы власти получали 50%, региональные - 35% и федеральные - 15%.
The main purpose of this convention is, first of all, to provide member States with a common basis of shared values in the field of local democracy which every national Government and local authority can refer to in building or reforming their institutions. Прежде всего, конвенция призвана предоставить государствам-членам общую основу в виде разделяемых всеми ценностей в области демократии на местах, на которые каждые национальные органы власти и местные органы власти могут опираться при создании или реформировании своих институтов.
This is particularly critical since civilian police in United Nations peacekeeping operations are often deployed in areas where not only the local police, but also the local judicial and penal institutions, have been severely weakened or have ceased to operate. Это особенно важно, поскольку в рамках операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира гражданская полиция нередко дислоцируется в районах, где не только местная полиция, но и местные судебные органы и пенитенциарные учреждения серьезно ослаблены, либо не функционируют.
According to press reports, the inclusion of the United States Virgin Islands on the list puzzled local financial authorities given that the Territory has an established tax system, provides for the exchange of tax information and is transparent in accordance with federal and local statutes and regulations. По сообщениям прессы, включение Виргинских островов Соединенных Штатов в этот список озадачило местные финансовые органы, поскольку в территории существует сложившаяся система налогообложения, созданы условия для обмена информацией по вопросам налогообложения и обеспечена необходимая транспарентность в соответствии с федеральными и местными нормативными актами и положениями.
The Committee welcomes the translation of the Optional Protocol into Thai and its dissemination to various agencies, including government and non-governmental agencies, local administrative organizations and the media since 2001, as well as to various academic institutes and local administrative organizations nationwide. Комитет приветствует перевод текста Факультативного протокола на тайский язык и его распространение с 2001 года среди различных учреждений, включая правительственные и неправительственные учреждения, местные органы управления и средства массовой информации, а также различные учебные заведения страны.
The Croatian parliamentary and presidential elections are behind us; so are the Bosnian local elections and the local elections in part of Montenegro. Уже состоялись парламентские и президентские выборы в Хорватии, а также выборы в местные органы власти в Боснии и в ряде областей Черногории.
A survey of candidates for the 2001 local elections is also being done, as it was for the 1998 local elections. Было проведено также обследование кандидатов избирательной кампании в органы местного самоуправления 2001 года, как и в случае избирательной кампании 1998 года.