The management of Local Networks occurs through administration at the country level and leadership from the Global Compact Office at the global level. |
Управление местных сетей осуществляется через административные органы на страновом уровне и руководство Управления по вопросам Глобального договора на глобальном уровне. |
Office of Accountant Gen (Local Govt.) |
Канцелярия главного счетовода (местные органы власти) |
In the present scenario, even if a decision is made, the Local Bodies do not have the required trained personnel for the said purpose. |
В настоящее время, даже в случае принятия решения, органы местного самоуправления не имеют необходимых подготовленных кадров для указанных целей. |
Local police are validating the academic qualifications of police officers, monitored by IPTF with the assistance of the Ministries of Education and Interior. |
Местные органы полиции проверяют свидетельства об образовании сотрудников полиции под наблюдением СМПС, которым оказывают помощь министерства образования и внутренних дел. |
In this regard, Local, States and the Federal Government are making concerted efforts to improve women access to employment and guaranteed livelihood. |
В связи с этим местные органы власти, правительства штатов и федеральное правительство предпринимают скоординированные усилия по расширению доступа женщин к занятости и гарантированным средствам существования. |
Through its network, NCW has nominated 296 women at Local Level Government and 20 women in Provincial Assemblies. |
Через свою сеть НСЖ выдвинул кандидатуры 296 женщин в местные органы власти и 20 женщин - в провинциальные законодательные собрания. |
(b) Local public administration authorities: |
Ь) органы местного публичного управления должны: |
According to the Local Self Governance Act, 1999, at least 20 per cent of total candidates for the local-level bodies should be women. |
Согласно Закону 1999 года о местном самоуправлении среди кандидатов в местные органы власти должно быть не меньше 20% женщин. |
Lastly, KIWP conducted the "Women's Political Leadership Training Program for the 2006 Local Election". |
И наконец, КИЖП провел учебную программу для женщин по вопросам лидерства в политике для выборов 2006 года в местные органы власти. |
Local Abkhaz law enforcement agencies have increased patrolling in the upper Gali area in an effort to apprehend criminals and combat organized crime, but without significant results to date. |
Местные абхазские правоохранительные органы усилили патрулирование в северной части Гальского района в целях задержания преступников и борьбы с организованной преступностью, однако на сегодняшний день это не дало существенных результатов. |
The same is planned for the new law on Local Elections, which is being prepared. |
Такую же норму планируется предусмотреть в готовящемся новом законе о выборах в органы местного самоуправления. |
Local elections for community leaders (village chiefs and village councils) were held during the reporting period. |
ЗЗ. В отчетном периоде в общинах были проведены выборы в местные органы власти (сельских старост и сельских советов). |
Local executive authorities can determine permanent locations for the conduct of public events, as well as locations where such events are not permitted. |
Местные исполнительные органы могут определять постоянные места для проведения массовых мероприятий, а также места, где их проведение не допускается. |
Local elections were held on 12 December 2011; according to the Government, a participation rate of 80 per cent was recorded. |
Выборы в местные органы власти состоялись 12 декабря 2011 года; согласно правительству, коэффициент участия, составивший 80%, являлся рекордным. |
Local elections were postponed owing to the absence of a legal framework |
Проведение выборов в местные органы власти было отложено из-за отсутствия правовой основы |
Local and legislative elections have taken place in Cameroon, the Congo, Equatorial Guinea and Gabon. |
В Габоне, Камеруне, Конго и Экваториальной Гвинее прошли местные выборы и выборы в законодательные органы. |
Second Local Election (June 4, 1998) |
Вторые выборы в местные органы власти (4 июня 1998 года) |
Local companies have proved most effective in improving enforcement of IP rights as they are ideally placed to put pressure on the authorities to act. |
Местные компании могут играть решающую роль в обеспечении соблюдения ПИС, поскольку именно они в состоянии оказывать давление на органы власти, требуя от них принятия необходимых мер. |
United Nations Local Missions (Peacekeeping missions) with own procurement staff, excluding other field-based entities such as regional economic commissions and information centres; data from UNPD web site. |
Местные миссии Организации Объединенных Наций (миротворческие миссии), имеющие собственный штат сотрудников, занимающихся закупками, исключая другие органы, базирующиеся на местах, такие, как региональные экономические комиссии и информационные центры; данные с веб-сайта ОЗООН. |
Local customary authorities allocate the rights to use this land to individuals and, in theory, men and women have equal access to community plots. |
Решения о предоставлении государственной земли в пользование частным лицам принимают традиционные органы власти, и, теоретически, мужчины и женщины обладают равными шансами на получение общинных земельных участков. |
It should be led jointly by the Forest Authority and Local Authority and should be implementable. |
Руководить их осуществлением должны совместно лесохозяйственные органы и органы местной власти, при этом эти стратегии должны быть практически осуществимыми. |
The Croatian Ministry of Justice, Administration and Local Self-Government is conducting a programme, with the generous support of the Royal Dutch Government, that is designed to train legal experts in prosecuting war-crimes cases. |
Министерство юстиции Хорватии, административные органы и местные органы самоуправления при щедрой поддержке королевского правительства Голландии осуществляют программу, направленную на подготовку экспертов по вопросам права и ведения дел, связанных с военными преступлениями. |
Local self government by bodies that do not form part of the apparatus of State and whose structure is decided independently by the population is guaranteed in Russia (arts. 12 and 131). |
В России гарантируется местное самоуправление, органы которого не входят в систему государственной власти и структура которых определяется населением самостоятельно (статьи 12 и 131). |
Local and regional authorities and administrations at the subnational level will be important allies in programme implementation, especially in areas affected by the Chernobyl accident and the HIV epidemic. |
Местные и областные органы власти и административные органы на субнациональном уровне станут важными союзниками в деле осуществления программы, особенно в районах, пострадавших от аварии на Чернобыльской атомной электростанции и распространения ВИЧ-инфекции. |
Table 9: Number of Women Elected during Local Elections, as of January 1, 1999 |
Число женщин, избранных в местные органы власти, на 1 января 1999 года |