Английский - русский
Перевод слова Local
Вариант перевода Органы

Примеры в контексте "Local - Органы"

Примеры: Local - Органы
In the 2001 Montevideo local elections, Uruguayan women won more than 40 per cent of the local administration seats. В 2001 году на выборах в органы местного управления в Монтевидео уругвайские женщины завоевали более 40 процентов мест в местной администрации.
He also proposed involving local bodies in the drafting of recommendations, as that would increase the Committee's relevance at the local level. Он также предлагает привлекать местные органы к разработке рекомендаций, поскольку это повысит отдачу от работы Комитета на местном уровне.
Apart from the above-mentioned local self-governance bodies are implementing minimal social package programmes, for which 5 % of respective local budgets is allocated. Помимо указанного выше, местные органы самоуправления осуществляют программы минимального социального пакета, на которые выделяется 5 процентов соответствующих местных бюджетов.
The fact that Guam conducted local elections for governor, legislators and local mayors did not make Guam self-governing. Тот факт, что Гуам проводит выборы в местные органы власти для избрания губернатора, членов законодательных органов и местных мэров, не делает Гуам самоуправляющимся.
Implementing partners for these projects include local and international non-governmental organizations, local administrations, United Nations agencies and UNMEE itself. Партнерами по осуществлению этих проектов являются местные и международные неправительственные организации, местные органы управления, учреждения системы Организации Объединенных Наций и сама МООНЭЭ.
The local congresses elected and monitored their local administrative, judicial and prosecutorial bodies. Местные собрания избирают и контролируют местные административные и судебные органы и органы прокуратуры.
The local self-governments reorganized public facilities, adapting them to local needs. Органы местного самоуправления реорганизовывали государственные учреждения, адаптируя их к местным потребностям.
Many local governance initiatives focus on women and indigenous peoples, often in places where local governance is still taking shape. Многие инициативы в области развития местных органов управления реализуются в интересах женщин и коренных народов и нередко там, где местные органы власти все еще находятся на этапе формирования.
This is especially true at the local level since service delivery is increasingly decentralized to local public authorities. Это особенно актуально на местном уровне, поскольку процесс оказания услуг приобретает все более децентрализованный характер и ответственность за него возлагается на местные органы власти.
The Office for Gender Equality was working through local bodies and local NGOs to organize campaigns to persuade political parties to nominate many more women in forthcoming local elections. Управление по вопросам равноправия мужчин и женщин сотрудничает с местными органами и местными неправительственными организациями в деле проведения кампаний по убеждению политических партий выдвинуть значительно больше женщин на предстоящих выборах в местные органы самоуправления.
Individuals of all races and religions were eligible to vote in local elections, stand for local office or apply for public-sector jobs. Лица всех рас и вероисповеданий имеют право принимать участие в выборах в местные органы власти, выдвигать свою кандидатуру в местные органы и подавать заявления с просьбой о найме их на работу в государственном секторе.
Most interlocutors noted that local elections had the potential to further exacerbate local and inter-communal conflicts and the competition over resources. Большинство собеседников отметили, что выборы в местные органы власти могут еще более обострить местные и межобщинные конфликты и конкурентную борьбу за ресурсы.
Regional parliamentary bodies, which are rooted in local cultures, are often best placed to address local disputes. Региональные парламентские органы, сформированные на базе и с учетом местных культурных реалий, зачастую являются наиболее эффективным механизмом для урегулирования местных споров.
The organs of local State administration and local self-government in the corresponding area must: Органы местной администрации и местного самоуправления на соответствующей территории осуществляют:
At the local level, the 31 Mexican states each have an Equity and Gender Commission or equivalent in their local congress. На местном уровне в законодательных собраниях 31 штата страны действуют комиссии по гендерному равенству или аналогичные им органы.
Although Togo had not held local elections for many years, women did participate very strongly in local politics through the country's extensive network of women's groups. Хотя в Того на протяжении многих лет не проводились выборы в органы местного самоуправления, женщины весьма активно участвуют в политической жизни на местном уровне в рамках хорошо разветвленной национальной сети женских групп.
National authorities, the affected communities, civil society and local actors carry the initial burden of responding to the vast majority of natural hazards using local resources. Национальные органы власти, пострадавшие общины, гражданское общество и местные заинтересованные стороны несут бремя первоначальных мер по ликвидации последствий большинства стихийных бедствий с использованием местных ресурсов.
Gains at the local level are being undermined by multinational bodies making macro-level decisions that affect local conditions. Прогрессу на местах препятствует то, что многонациональные органы принимают на макроуровне решения, влияющие на положение на местах.
Incidents involving members of non-governmental organizations were referred to the relevant organization, and if the alleged perpetrator was a member of the local civilian population the local law enforcement authorities were also notified. Инциденты с участием членов неправительственных организаций передавались соответствующей организации, а если предполагаемый виновник преступления являлся представителем местного гражданского населения, то информировались также местные правоохранительные органы.
These councils and local public authorities together form a system of local self-governance. Систему местного самоуправления образуют Генгеши и органы территориального общественного самоуправления.
The local administration is the State administration exercised by the local administration authorities. Местные органы власти - это органы государственного управления, функционирующие на местном уровне.
Social Inclusion Partnerships are multi-agency partnerships, comprising all relevant local partners such as the local authority, Scottish Homes, the local enterprise company, and the local health board and trusts; and also representatives from the voluntary and private sectors and from the local community. В их работе участвуют многочисленные партнеры, включая все соответствующие подразделения на местном уровне: местные органы власти, ассоциация "Шотландский дом", местные компании, отделы здравоохранения, а также представители добровольцев, частного сектора и местной общины.
The pool of trainers has already multiplied the training in eight Municipalities, training 229 local actors (NGOs, community associations, local authority, decentralized services), creating a favourable environment for the local implementation of the law. Группа инструкторов уже расширила свою работу в восьми муниципальных образованиях, подготовив 229 местных структур (НПО, общественные ассоциации, местные органы власти, децентрализованные службы) и создав благоприятную среду для выполнения закона на местах.
Every local authority area has an agreed local teenage pregnancy strategy and rolling three-year action plan that sets out how the local authority and health bodies will work together to implement the national Strategy. У всех местных органов власти имеется согласованная стратегия борьбы с подростковой беременностью на местном уровне и переходящий план действий на трехлетний период, в котором определяется, каким образом местные органы власти и учреждения здравоохранения будут сообща работать над осуществлением национальной стратегии.
Some cases have occurred where the rights holders have been informed in the local language by local customs service that a seizure has occurred and that they have a few days to assign the case before the local tribunal. В некоторых случаях таможенные органы информировали держателей прав на местном языке об аресте товарной партии и о том, что для возбуждения дела в местной судебной инстанции в их распоряжении имеется несколько дней.