Английский - русский
Перевод слова Limited
Вариант перевода Только

Примеры в контексте "Limited - Только"

Примеры: Limited - Только
In contrast, the European style emphasizes color and variety of botanical materials not limited to just blooming flowers, in mass gatherings of multiple flowers. Европейский стиль подчёркивает цвет и разнообразие растительных материалов, не ограниченных только цветущими цветами.
Initially the Magnetic Particle inspection was limited to detect cracking, in the tank shell, over the horns of the saddle backing plates. Сначала магнитно-порошковая дефектоскопия была нацелена только на обнаружение трещин в корпусе цистерны в кронштейнах опорных плит.
The provision of limited liability not only turned Wall Street into a casino, but so-called "Main Street" also was induced to gamble, because homeowners enjoyed a limited liability similar to that of the companies. Положение об ограниченной ответственности не только превратило Уолл-стрит в казино, но в игру были втянуты и люди, желавшие обзавестись жильём, поскольку домовладельцам ограниченная ответственность нравилась не меньше, чем компаниям.
As the number of institutions for higher scientific education in Aruba is limited to the University of Aruba with a legal and an economic faculty, the conduct of scientific research is necessarily limited. Поскольку из высших научно-образовательных учреждений в Арубе имеется только Арубский университет, в составе которого действуют юридический и экономический факультеты, это ограничивает осуществление научных исследований в стране.
Emissions of hydrocarbons and oxides of carbon are limited for petrol-engined vehicles and smoke is limited for diesel-engined vehicles. Выбросы углеводородов и оксидов углерода ограничиваются только для автомобилей с бензиновыми двигателями, а дыма - для автомобилей с дизельными двигателями.
Infertile family couples often face a limited choice, which the modern society suggests: to adopt a child from outside or not to raise children at all. Бесплодие все чаще становится не только привычным термином, но и реальной проблемой для многих семейных пар.
You can then enter a second character and the mime-types will be further limited to mime types containing those two characters. Теперь вы можете ввести второй символ. Останутся только расширения, которые содержат эти два символа.
As such, Germany was largely limited to domestic borrowing, which was induced by a series of war credit bills passing the Reichstag. Таким образом, Германия могла довольствоваться только внутренними займами, который закреплялись за кредитными документами, выпускаемые Рейхстагом.
A table with more variables is difficult to read; Interface has been limited to show tables with less than 10000 cells. Например, страна гражданства указывается только на уровне районов, в которых проживает не менее 100 человек.
The positive evolution of the situation is not limited to the politico-military field; it has also carried over into the macroeconomic sector. Позитивное развитие ситуации происходит не только в политической и военной областях, это также стало проявляться и в макроэкономическом секторе.
And they can only in a very primitive way, and in a very limited way control their movements. И они могут только очень примитивно и очень ограниченно контроллировать свои движения.
After the collapse of the RCA Victor label and the firing of her label head, Alice In No Man's Land only saw a limited digital release. После распада RCA Victor и снятия её лэйбла, Alice In No Man's Land имел только ограниченный цифровой релиз.
Windows Messenger 5.1, a software agent of our system, provides high quality sound and visual connection which is limited only by the quality of your Internet connection. Windows Messenger 5.1- программный агент нашей системы - обеспечивает высокое качество голосовой и видеосвязи, которое ограничивается только качеством вашего канала интеренет.
Mykola Tseluiko's creative heritage is not limited to his work as a textile artist. Творческие наработки Николая Целуйко не ограничены только работой художника-текстильщика.
With short- and long-term interest rates so low, mortgage-credit restrictions seem to have a limited effect on the incentives to borrow to purchase a home. С такими низкими краткосрочными и долгосрочными процентными ставками, ипотечно-кредитные ограничения, кажется, имеют только ограниченное влияние на стимулы заимствования для покупки дома.
It's almost impossible to do that with your hand except in shorthand, and then communication is limited. Рукой за речью не поспеть, если только скорописью, но стенография ограничивает коммуникацию.
Research in the field of microbiotas shows that only a limited set of microbes cause tooth decay, with most of the bacteria in the human mouth being harmless. Исследование кишечной флоры показывает, что только ограниченное число микробов вызывает кариес, а большинство бактерий в ротовой полости человека являются безвредными.
It's pretty quick for a little, small guy, and that's really only limited by our test setup. Это достаточно быстро для маленького робота и пока ограничивается только нашими тестовыми установками.
Given their limited access to land and low rate of livestock ownership, internally displaced persons must concentrate their use of these assets on simply meeting their subsistence needs. С учетом ограниченного доступа к земле и незначительного поголовья домашнего скота внутренние перемещенные лица вынуждены использовать эти ресурсы только для удовлетворения своих самых насущных потребностей.
Due to limited availability of funding, only international research was conducted, plus a standardized testing project financed with EU funds. Ввиду ограниченности имеющихся ресурсов было проведено только международное исследование, а на средства Европейского союза был осуществлен проект по стандартизованной оценке.
This not only increases the cost of the system as pupils remain within it longer, but also prevents new pupils from starting because the network is limited. Это не только повышает стоимость обучения, которое затягивается, но также мешает приему новых учеников из-за ограниченных возможностей инфраструктуры.
It involves limited raw that what we add on top is kind of false. И все что добавлено сверх - только вспомогательно.
According to paragraph 160, "the right to review of a decision on expulsion by judgement is limited to one review". Согласно пункту 160, право на пересмотр судебного решения о высылке ограничено только одним разом.
As a result, public sector jobs are not limited to Monegasques only. Де-факто в административных органах Княжества работают не только монегаски.
It's almost impossible to do that with your hand except in shorthand, and then communication is limited. Рукой за речью не поспеть, если только скорописью, но стенография ограничивает коммуникацию.