The information scope (number of questionnaires) is limited only by the available resources of one's PC. |
Объем информации (количество анкет) ограничен только ресурсами конкретного компьютера. |
The data can be transferred to other facilities only for the fulfillment of the orders themselves through the postal system and limited to a single order. |
Данные могут быть переданы в другие учреждения только для выполнения заказов себя посредством почтовой системе и ограничиваться одной целью. |
Quality was only limited by the effort put into mastering the track itself. |
Его качество ограничено только усилиями, вложенными в собственно обработку трека. |
Different types of viruses can infect only a limited range of hosts and many are species-specific. |
Тем не менее различные типы вирусов могут поражать только ограниченный круг хозяев, многие вирусы видоспецифичны. |
After the war, limited by the Versailles Treaty, it produced only automobile bodies. |
После войны в связи с подписанием Версальского договора компания была вынуждена выпускать только автомобильные кузова. |
Keats's inspiration for the topic was not limited to Haydon, but embraced many contemporary sources. |
По этой теме Китс вдохновлялся не только Хейдоном, а также многими современными источниками. |
The AKP's conservatism is limited to moral and social issues. |
Консерватизм ПСР распространяется только на моральные и социальные проблемы». |
For a limited time, Wal-Mart retailer stores only released an exclusive two-disc collector's edition of High School Musical 2. |
На ограниченный срок розничная сеть Wal-Mart продавала только выпущенное эксклюзивное двух-дисковое коллекционное издание Классный Мюзикл: Каникулы. |
To limit this overhead, the relaying function shall be bi-directional and limited to two hops only. |
Чтобы ограничить эти издержки, функция ретрансляции должна быть двунаправленной и ограничиваться только двумя скачками. |
Web Design - Design Blog Web design is not limited to your imagination. |
Веб-дизайн - дизайн блог веб-дизайн не ограничивается только Вашей фантазией. |
The biggest drawback of PET scanning is that because the radioactivity decays rapidly, it is limited to monitoring short tasks. |
Главный недостаток ПЭТ заключается в том, что радиоактивность быстро распадается, это ограничивает мониторинг только коротких заданий. |
Implementations expanded to include RSTS, TOPS-10 and TOPS-20 with communications between processors still limited to point-to-point links only. |
Реализации расширена за счет включения RSTS, TOPS-10 и TOPS-20 связь между процессорами по-прежнему ограничивается только протоколом со связью точка-точка. |
The rituals were not limited to seasonal festivals as there were rituals connected to all tasks of daily life. |
Ритуалы не сводились только к сезонным фестивалям, существовали ритуалы для каждого повседневного действа. |
The Electricity Museum's wealth is not limited only to the museum's visible aspects, but also includes its collection. |
Коллекция Музея Электричества, не ограничивается только видимой частью музея, но и имеет своё хранилище. |
Multiple independent discovery, however, is not limited to only a few historic instances involving giants of scientific research. |
Множественные независимые открытия, однако, не ограничены только этими историческими примерами с научными гигантами. |
Edizione Sportiva was limited to 500 cars, but around 200 were made. |
Edizione Sportiva изначально ограничивалась 500 автомобилями, но было выпущено только 200. |
This is where you give a name to the network connection. It is limited only by your imagination (or alphabet). |
Здесь вы даёте имя сетевому соединению. Оно ограничено только вашей фантазией (или алфавитом). |
The area of the machine embroidery drawing on fabric or leather is limited only by your imagination. |
Область нанесения машинной вышивки на изделия из ткани или кожи ограничена только вашей фантазией. |
Secure one of the limited presale tickets for only 3 to 5 Ladies EurGents Eur. |
Безопасный 1 ограниченной предпродажной билеты только от 3 до 5 Дамы EurGents Eur. |
Man is in no way limited by the physical world alone. |
Человек никоим образом не ограничен одним только физическим миром». |
APECÕs agenda is not limited to economic matters alone. |
Атэсовская повестка дня не ограничивается только экономическими вопросами. |
The number of connections in network BuZZone is limited only by the system resources. |
Количество соединений в сети BuZZone ограничено только ресурсами системы. |
The number of tags that can be created in the OPC Server is limited by available system resources only. |
Количество тэгов, которое может быть создано в адресном пространстве ОРС-сервера, ограничено только ресурсами системы. |
The player starts the land with a limited amount of people (only Greek) and three separate gates. |
Игрок начинает с ограниченным количеством людей (только греками) и с З отдельными вратами. |
Nevertheless, an-Nasir al-Hasan could only control a limited area in the northern highlands. |
Тем не менее, ан-Насир аль-Хасан мог управлять только на ограниченной территорией на Севере Йеменского высокогорья. |