Английский - русский
Перевод слова Limited
Вариант перевода Только

Примеры в контексте "Limited - Только"

Примеры: Limited - Только
The game is played from a third-person perspective and the player has control over the camera, though in some situations this control is limited to only certain angles. Игра ведется от третьего лица, и игрок имеет контроль над камерой, хотя в некоторых ситуациях этот контроль ограничивается только определенными углами.
When a group have a notion that resources are limited and only available for possession by one group, this leads to attempts to remove the source of competition. Когда у группы есть представление о том, что ресурсы ограничены и доступны только для владения одной группой, это приводит к попыткам удалить источник конкуренции.
Now Aybak was the absolute and sole ruler of Egypt and parts of Syria, but shortly afterwards he settled a new agreement with an-Nasir Yusuf, which limited his power to Egypt only. Теперь Айбек был абсолютным и единственным правителем Египта и части Сирии, но вскоре после этого он заключил новое соглашение с ан-Насир Юсуфом, которое ограничивало его власть только Египтом.
In the capital city, Berlin, there were at the time only 500 older soldiers, left behind due to their limited fighting ability, and 300 new recruits. В столице, Берлине, в то время находилось только 500 солдат, оставшихся в городе по причине их ограниченной боеспособности, и 300 новобранцев.
Only real flaw is the lack of accessories in the box "basic", this time Bandai has decided to include in a set limited (and expensive for us Europeans). Только реальные недостатком является отсутствие аксессуаров в поле "основной", на этот раз Bandai решила включить в набор ограничен (и дорогим для нас, европейцев).
Two pinball machines have also been produced; one self-titled, that was only made available for a limited time after the first season finale (1990) and The Simpsons Pinball Party (2003). Также были произведены два автомата для пинбола: один одноименный, который был доступен только в течение ограниченного времени после конца первого сезона (1990 год), и The Simpsons Pinball Party (2003 год).
In Ukraine in overwhelming majority of cases the choice is carried out only between two organizational-legal forms: private enterprise (state of emergency) or the Society with limited liability (Open Company). В Украине в абсолютном большинстве случаев выбор осуществляется только между двумя организационно-правовыми формами: частное предприятие (ЧП) или Общество с ограниченной ответственностью (ООО).
His success was also limited by his lack of punching power, hence his record of only 14 knockout wins in his 84 fights. Его успех также был ограничен его отсутствие пробивной силы, поэтому его запись только 14 побед нокаутом в свои 84 бои.
Beatboxing today is connected with hip-hop culture, often referred to as "the fifth element" of hip-hop, although it is not limited to hip-hop music. Сегодня битбокс тесно связан с хип-хоп культурой, часто упоминается как «пятый элемент хип-хопа», хотя битбокс не ограничивается только битбокс-музыкой.
Pedagogical work of Trautschold was not limited only to conducting classes and lecturing; He arranged geological excursions for students, took care of replenishing the mineralogical study of the Petrovsky Academy (which he was in charge of). Педагогическая же работа Траутшольда не сводилась только к проведению занятий и чтению лекций; он устраивал для студентов геологические экскурсии, заботился о пополнении минералогического кабинета Петровской академии (которым он заведовал).
This severely limited the range of an Ancient fleet, and essentially meant that navies could only operate in the vicinity of secure naval bases. Это сильно ограничивало дееспособность флота, и, по сути, означало, что флот может действовать только в непосредственной близости от безопасных военно-морских баз.
Although intervention would be temporary and technically limited, everyone seems to be avoiding it, because the stakes are very high: not only a devastating civil war and massive human suffering, but also a new order for the whole of the Middle East. И хотя вмешательство носило бы временный и технически ограниченный характер, все, кажется, стараются избежать его, поскольку ставки очень высоки: это не только разрушительная гражданская война и массовые человеческие страдания, но и новый порядок для всего Ближнего Востока.
And, while the international dimensions and sources of systemic risk are increasingly important, thus far we have only limited demonstrated capacity, if any, for dealing with them. И пока все более важный вклад вносят источники системных рисков международного масштаба, до тех пор мы имеем только ограниченную реальную возможность, если имеем, чтобы справиться с ними.
And the problem isn't limited to such financial products: with issuers of other debt securities choosing and compensating the firms that rate them, the agencies still have strong incentives to reciprocate with good ratings. И проблема не ограничивается только этими продуктами: поскольку эмитенты долговых обязательств выбирают и платят компенсацию рейтинговым агентствам, эти агентства все еще имеют сильные стимулы, чтобы отвечать взаимностью в виде хороших рейтингов.
That is not just because vaccines are not readily available; it is also because women in these countries have limited access to screening and treatment. И дело не только в том, что вакцины не являются общедоступными; но и в том, что женщины в этих странах имеют ограниченный доступ к обследованию и лечению.
While US Chief Administrator Paul Bremer recently vested authority in a number of judges, their powers are extremely limited, and apply only to present violations, not the sustained abuses of human rights that defined Saddam's regime. В то время, как Главный Администратор Соединенных Штатов Пол Бремер недавно наделил властью несколько судей, их полномочия чрезвычайно ограничены и применяются только к нарушениям, совершенным в настоящем, а не к продолжительным злоупотреблениям правами человека, которые определяли режим Саддама.
Only in true balance-of-payments crises should the IMF stand ready to provide limited temporary financial assistance to member countries, thereby encouraging their own policy adjustments and signaling this commitment to the markets. Только в случае настоящего кризиса платежного баланса в одной из стран-членов, МВФ должен быть готов обеспечить ограниченную временную финансовую помощь, поощряя, таким образом, собственную стратегическую корректировку и сигнализируя рынкам об этом обязательстве.
There, Nozick argues that only a minimal state limited to the narrow functions of protection against "force, fraud, theft, and administering courts of law" could be justified without violating people's rights. Там Нозик утверждал, что только минимальное государство, ограниченное узкими функциями защиты от «агрессии, мошенничества, кражи», может быть оправдано как не нарушающее права людей.
Since then, diplomatic relations between both countries have been limited to only international cooperation through organizations such as the United Nations and regional multilateral organizations such as the Caribbean Community (CARICOM). С тех пор дипломатические отношения между Гайаной и Мексикой ограничивались только взаимодействием в международных организациях, в том числе Организации Объединённых Наций и Карибском сообществе.
Manuel Estrada Cabrera, who was president of Guatemala from 1898 to 1920, permitted limited unionization in rural Guatemala, but also made further concessions to the UFC. Мануэль Эстрада Кабрера, президент Гватемалы с 1898 по 1920 годы, не только ограничил деятельность профсоюзов в сельских районах, но и сделал существенные уступки UFC.
Populous: The Beginning supports multiplayer, either by modem connection (limited to two players), IPX, or over the Internet through an external matchmaking service. Populous: The Beginning поддерживала многопользовательский режим через модемное соединение (только для двух игроков), через протокол IPX или через интернет с помощью дополнительного программного обеспечения, отвечавшего за подбор соперников.
The review being carried out by the Commission would be of no use if it was limited to defining a new way of dividing up the cake. В проводимом КМГС обзоре не будет необходимости, если речь пойдет только о том, каким образом можно разделить один и тот же кусок пирога.
Forward planning of the General Services Section was limited to the preparation of the expenditure budget for the next biennium, including the identification of the maintenance and improvement work to be carried out during that period. Перспективное планирование в Секции общих служб осуществлялось только в отношении подготовки бюджета расходов на предстоящий двухгодичный период, включая определение работ по текущему ремонту и реконструкции, которые предполагалось провести в течение этого периода.
The equipment required for access was too expensive for most people (about 200 euros), so this type of connection was popular only in limited urban areas. Необходимое для доступа оборудование было слишком дорого для большинства людей (около 200 евро), так что данный способ подключения стал популярен только в некоторых городских районах.
It would appear that Mr. Abdic did allow limited movement out of the area under his control, but only on payment to him of a levy. Как представляется, г-н Абдич допускал ограниченное передвижение из района, находящегося под его контролем, но только после выплаты ему определенного сбора.