Английский - русский
Перевод слова Limited
Вариант перевода Только

Примеры в контексте "Limited - Только"

Примеры: Limited - Только
However, the Court can only bring to justice the most responsible persons and has limited jurisdiction and resources. Однако Суд может привлекать к ответственности только главных виновников преступлений и обладает ограниченной юрисдикцией и ресурсами.
When such review takes place, it is limited to issues of law only and does not permit any review of facts and evidence. Когда такой пересмотр производится, он ограничивается только вопросами права и не допускает какого-либо пересмотра фактов и доказательств.
Acquisition of technology from parent firms is largely limited to some developing countries only. Приобретение технологии у материнских фирм во многом ограничивается только некоторыми развивающимися странами.
A grantor may encumber its full rights or only limited rights. Лицо, предоставляющее право, может обременять свои полные права или только ограниченные права.
(b) Access to training is not only limited but also uneven among categories of staff. Ь) Доступ к профессиональной подготовке не только ограничен, но и зависит от категории сотрудников.
Higher income levels can increase overall economic size to only a limited extent, leaving few opportunities to create economies of scale. Более высокие уровни доходов могут привести к общему росту экономики только в ограниченных масштабах, оставляя незначительные возможности для создания эффекта экономики масштаба.
The State party claimed that it was used only in limited circumstances and for highly dangerous people. Государство-участник утверждало, что оно используется только при ограниченных обстоятельствах и в отношении крайне опасных людей.
At the time of writing, the implementation of the Strategy was in its initial stage, hence limited information on outcomes was available. На момент составления данного документа осуществление Стратегии только начиналось, и поэтому объем информации о результатах был ограниченным.
She has had only limited contact with them, and they have been subject to pressure making their work difficult. Она имеет с ними только ограниченные контакты, а сами адвокаты подвергаются давлению, что затрудняет их работу.
Subparagraph e) applies only if the activity of the fixed place of business is limited to a preparatory or auxiliary one. Положения подпункта (ё) применяются только в том случае, если деятельность постоянного места ведения предпринимательской деятельности имеет лишь подготовительный или вспомогательный характер.
Access is limited to competent authorities and Government agencies with a user account to ensure the confidentiality of information. Для обеспечения конфиденциальности информации этот доступ предоставляется только зарегистрированным компетентным органам и правительственным учреждениям.
Nevertheless, the draft resolution contained elements, for example in the preamble, which were limited to given countries in the African region. Однако в проекте резолюции, - например, в преамбуле - содержатся положения, которые касаются только определенных стран африканского региона.
Increasingly, these systems are being set up in EECCA, but their use is still limited to big industrial undertakings. В ВЕКЦА создается все больше таких систем, но они пока еще используются только на крупных промышленных предприятиях.
The correction is limited to tables showing resources for Programmes B. and B.. Исправления затрагивают только таблицы, в которых показаны ресурсы по программам В. и В..
The need to embed macroeconomic policies in a broader development strategy is not limited only to the most vulnerable developing countries. Задача включения макроэкономической политики в широкую стратегию развития стоит не только перед самыми уязвимыми развивающимися странами.
According to some members, personal immunity was limited to the three categories of officials mentioned above. По мнению ряда членов Комиссии, персональным иммунитетом пользуются только названные выше три категории должностных лиц.
They agreed that nanosatellites opened up new application possibilities that were driven by the end user and limited only by physics. Они согласились, что наноспутники открывают новые возможности прикладного использования, которые зависят от конечного пользователя и ограничиваются только законами физики.
It is directly linked, although not limited to, the policies on integration of the foreign population. Она тесно связана с политикой в области интеграции населения иностранного происхождения, но не ограничивается только ей.
Allegations may be made that the market is only open for a limited time. Могут последовать заявления, что рынок открыт только в течение ограниченного периода времени.
The existing capacity of these industrial facilities is limited (it is only possible to destroy approximately 2,200 tons of ammunition per year). Существующий потенциал этих промышленных предприятий является ограниченным (можно уничтожать только примерно 2200 тонн боеприпасов в год).
Only a few studies, for limited areas, were available to estimate the stock at risk. Для оценки объектов, подверженных риску, имелись результаты только ряда исследований, проведенных на ограниченных площадях.
It has shown very limited interest in CMM projects unless they result in significant upgrades to the degasification systems. Эти предприятия проявляют весьма малый интерес к проектам по ШМ, если только их осуществление не обеспечивает значительной модернизации систем дегазации.
While the above-mentioned process is still at an early stage, progress to date has remained limited. При том, что вышеупомянутый процесс еще только разворачивается, приходится констатировать, что на данный момент достигнут ограниченный прогресс.
The municipal authorities only use the job assessment tool FAKIS to a limited extent. Муниципальным властям разрешено пользоваться инструментом ФАКИС для оценки труда только в ограниченных случаях.
They can accept the assertion that the right of employment can only be conferred to a limited group. Они могут согласиться с утверждением о том, что право на занятость может быть предоставлено только какой-либо ограниченной группе.