An original Game Boy port was done under the name Master Karateka with release limited to Asia. |
Первый порт на Game Boy назывался Master Karateka и продавался только в Азии. |
The first are more common, while the latter are limited to the Ebro valley area. |
Первые встречаются чаще, а коридорные - только в долине Эбро. |
These were the highest titles, usually limited to members of the imperial family or to a few very select foreign rulers, whose friendship the Emperor desired. |
Это были высшие титулы, используемые только членами императорской семьи или избранными иностранными правителями, чьего расположения было желательно добиться. |
At the primary-school level, teaching was limited to German, while French was taught in secondary education. |
В начальной школе преподавали только немецкий язык, а французский преподавали в средней школе. |
Speaking in 1980, Lennon said that McCartney's contribution was limited to "the way Ringo played the drums" on the recording. |
По словам Леннона, вклад Маккартни ограничился только «той манерой, которой Ринго играл на ударных». |
Normal cruise speed is 200-300 mile per hour and in most cases are limited to only one passenger... Typically are the most inexpensive. |
Нормальная крейсерская скорость составляет 200-300 мили в час и в большинстве случаев ограничиваются только одного пассажира... Как правило, являются самым недорогим. |
Incorporated as a private limited company Crown Agents Ltd has only one shareholder - the Crown Agents Foundation, a not-for-profit company. |
Crown Agents зарегистрирована как международная компания с ограниченной ответственностью, имея только одного акционера - Crown Agents Foundation (некоммерческая организация). |
The potential drops develop because the sparse plasma outside the equatorial sheet can only carry a current of a limited strength without those currents. |
Электрический потенциал кончает расти потому, что разреженная плазма снаружи экваториального слоя может без этих токов переносить только ток ограниченной силы. |
Canadian models from 1999 to 2004 were limited to the VG33E V6 engine with part-time 4WD. |
Канадские модели с 1999 по 2004 год были ограничены только двигателем V6 (VG33E) и доступны только с подключаемым полным приводом. |
A benefit, aside from the semi-permanent storage of the displayed image, is that the brightness of the resultant display is only limited by the illumination source and optics. |
Преимущество, в отличие от полу-постоянных отображаемых изображениях, в том, что яркость результирующего отображения ограничена только источником освещения и оптикой. |
The update was limited to this language version, as it fixed only issues related to the complex writing system of the Chinese language. |
Обновление было ограничено, поскольку оно исправляло только проблемы, связанные со сложной системой написания в китайском языке. |
The limited telegraph facilities of the time meant that news of Arctic's loss did not reach New York until two weeks after the sinking. |
Плохо развитая сеть телеграфа в то время привела к тому, что вести о гибели «Арктика» достигли Нью-Йорка только спустя З недели после катастрофы. |
It is considered less important to ensure that each substance should have a single unambiguous name, although the number of acceptable names is limited. |
Задача обеспечения того, чтобы у каждого из химических веществ было только одно конкретное название, признана менее важной, хотя число допустимых имён ограничено. |
In theory it is now supposed to be taught to children in school, but this is happening only to a limited extent. |
Теоретически пьемонтский теперь должен преподаваться в школе, но на практике это происходит только в ограниченной степени. |
This was the first in a string of EPs only available on vinyl and in a limited edition. |
Это был первый ЕР в серии, доступный только на виниле и ограниченным тиражом. |
Their production was not limited to music, but included mail art, performance art, installation pieces and other art forms. |
Их творчество не ограничивалось только музыкой, но включало в себя также выступления в форматах мейл-арта, перформанса, инсталляции и иных художественных форм. |
A limited edition twelve-track CD (1,000 numbered copies only) entitled Subterranean Omnidelic Exotour was available for purchase by ticket holders. |
Компакт-диск, выпущенный ограниченным тиражом в 1000 пронумерованных экземпляров под названием Subterranean Omnidelic Exotour продавался только пришедшим на концерт по предъявлению билета. |
Pope Pius XII fully accepted the rhythm method as a moral form of family planning, although only in limited circumstances, within the context of family. |
Пий XII принял Календарный метод как нравственную форму планирования семьи, но только в ограниченных обстоятельствах, в контексте семьи. |
The album was originally released only on limited vinyl (300 copies), but was later re-released on CD by ISO666. |
Альбом был первоначально выпущен только на виниле ограниченным тиражом (300 экземпляров), но позже был переиздан и на компакт-диске. |
The Maronites may visit the village only on Sundays, with limited time restrictions, for mass in the Church of St. Michael the Archangel. |
Это делает деревню открытой только по воскресениям, когда местные марониты могут посещать мессы в церкви Михаила Архангела. |
Also, we wanted to show that addiction was not limited to 'bad' or 'misguided' kids. |
Кроме того, мы хотели показать, что наркозависимыми становятся не только «плохие» или «неправильные» дети. |
So, we do regenerate, but for limited distances. |
Значит, мы все-таки регенерируем, но только в небольшом масштабе. |
The Egyptian craftsmen never limited themselves to one type of wood, it was very common for them to be using woods both foreign and domestic to their lands. |
Египетские ремесленники никогда не ограничивали себя только одним типом дерева, зачастую использовали как отечественную, так и импортную древесину. |
In reality the French settlers were given full rights and the natives given very limited rights. |
В реальности, всей полнотой прав обладали только французы, а аборигены получали их крайне ограниченными. |
Stage two reasoning shows a limited interest in the needs of others, but only to a point where it might further the individual's own interests. |
Второй этап рассуждения показывает ограниченный интерес к нуждам других людей, но только до точки, где они пересекаются с собственными интересами индивида. |