Английский - русский
Перевод слова Limited
Вариант перевода Только

Примеры в контексте "Limited - Только"

Примеры: Limited - Только
Mr. Adeyemi (Nigeria) wondered whether the University limited its collaboration to universities. Г-н Адейеми (Нигерия) спрашивает, сотрудничает ли Университет только с одними университетами.
Furthermore, the vision of a more flexible Organization was not limited to the field. Кроме того, идея придания Организации большей гибкости касается не только подразделений на местах.
Moreover, the right to be elected is not limited to those fluent in the State language. Кроме того, право быть избранным предоставляется не только тем гражданам, которые свободно владеют государственным языком.
There are a number of proven mineral resources but mining has so far been limited to lime and coal. В недрах страны установлено наличие ряда минеральных ресурсов, однако пока что налажена добыча только известняка и угля.
In principle, therefore, free distribution is limited to the recipients described above, plus working copies for the author departments. Таким образом, в принципе публикации бесплатно распространяются только среди упомянутых выше получателей; кроме того, составляющим документы департаментам предоставляются рабочие копии.
The financial disclosure requirement is currently limited to the staff members specified in paragraph 33 above. Требование в отношении раскрытия финансовой информации в настоящее время распространяется только на сотрудников, указанных в пункте 33 выше.
But it devotes only a limited section to the pressing issue of illegal immigration. Однако неотложной проблеме незаконной миграции посвящена только ограниченная часть доклада.
However, only seven participants felt that their involvement has been extensive, while others have been asked for limited contributions. Вместе с тем только семь слушателей почувствовали, что их привлекают к этой работе активно, у других же вклад, который им предлагалось внести, носил ограниченный характер.
It is thus doubtful whether proceedings limited to mere questions of law are sufficient. Поэтому сомнительно, что производство, ограниченное только вопросами права, является достаточным.
Their contribution to the efforts to assist Haiti would be constrained only by their limited resources, for there was no shortage of political will. Ввиду отсутствия недостатка политической воли их участие в усилиях по оказанию помощи Гаити может быть затруднено только их ограниченными ресурсами.
The expulsion of such aliens may be prohibited, or permitted only on very limited grounds. Высылка таких иностранцев может быть запрещена или разрешена только по очень ограниченным основаниям.
The data collected only reflects in part trends of violence as data collection and analysis in Vietnam remain limited. Собранные данные только частично отражают тенденции по вопросам насилия, поскольку сбор и анализ данных во Вьетнаме по-прежнему ограничены.
Co-education in public schools was limited to primary and post-compulsory education. В государственных школах совместное обучение ограничивается только начальным образованием и дальнейшим обучением.
The process of democracy is not limited to the holding of elections. Демократический процесс не ограничивается одним только проведением выборов.
The number and languages used on the Internet appear to be only limited by the resourcefulness of each organization. Складывается впечатление, что количество языков, используемых на Интернете, ограничивается только ресурсообеспеченностью каждой организации.
Economic, inter-ethnic and religious tensions are no longer limited to single States or regions, but can now have potentially global effects. Экономические, межэтнические и религиозные конфликты вспыхивают сейчас не только в отдельных государствах и регионах, но и могут иметь потенциальные последствия в глобальном масштабе.
Today the attacks are not limited to the political and financial establishment. Сегодня нападкам подвергаются не только политические и финансовые учреждения.
Elevation is limited to natural geographic features, like mountains and canyons, and does not apply to buildings. Трехмерное отображение применимо только к природным географическим объектам, например изображениям гор или каньонов, и не применяется к зданиям.
Assaults on free speech were not limited to socialist states. Нападки на свободу слова происходили не только в социалистических государствах.
The problem of the potential execution of the innocent is not limited to the USA. Проблема потенциальной казни невиновных характерна не только для США.
Languages allowed in the submissions are limited to English, French, German, Spanish, and Russian. Работы принимаются только на английском, французском, немецком, испанском и русском языках.
Some of the functions is are limited with a certain USB device. Некоторые функции доступны только для определенных устроиств USB.
Nuclear power is a more exclusive form of energy storage, currently limited to large ships and submarines, mostly military. Атомная энергия является особой формой хранения энергии, и в настоящее время используется только в больших судах и подводных лодках, в основном военных.
Management explained that that procedure was only used in limited circumstances. Руководители пояснили, что эта процедура используется только при определенных обстоятельствах.
A limited activity of Rhine navigation was continued. Продолжалась только ограниченная деятельность в области навигации по Рейну.