The definition of "national minority" was limited to its citizens and to those living traditionally on the territory of the State party; the problem of new minorities was not a topical one for Croatia, but it might become one in the future. |
Используемое определение «групп национальных меньшинств» касается только хорватских граждан и лиц, традиционно проживающих на территории государства-участника; в настоящее время проблема новых групп национальных меньшинств для Хорватии не актуальна, но такая проблема может возникнуть в будущем. |
Requirements for the use of consultants in ECE are reviewed on a case-by-case basis and are limited to instances in which no similar or equivalent expertise is available in-house, in accordance with the United Nations rules on the use of consultants. |
Связанные с привлечением консультантов потребности ЕЭК пересматриваются на индивидуальной основе, причем к услугам консультантов обращаются только в случае отсутствия собственных равноценных специалистов, как того требуют правила Организации Объединенных Наций, регулирующие использование услуг консультантов. |
The FSV is "a perspective of business transactions limited to those information technology interoperability aspects of IT systems needed to support the execution of Open-edi transactions." |
ОФО представляет собой "разверстку процесса деловых операций через призму только тех аспектов информационно-технической интероперабельности систем ИТ, которые должны быть обеспечены в целях поддержки осуществления операций по открытому ЭОД". |
Limited to energy supply. |
Речь идет только об энергоснабжении. |
High Speed 2 Limited. |
Только быстрый бег 02. |
(b) Developments in the travel industry, including but not limited to price changes, reductions in airline commissions, discounts offered by airlines and changes in services offered by airlines do not negatively affect the scope of services; |
Ь) изменения в области перевозок, в том числе не только изменение тарифов, сокращение комиссионных, выплачиваемых агентам авиакомпаниями, предоставление ими скидок и изменения в предоставляемом ими обслуживании, не будут иметь негативных последствий для круга предоставляемых услуг; |
The operations of WagerWorks Alderney 4 Limited are regulated and licensed by the Alderney Gambling Control Commission ( AGCC), . |
Для того чтобы принимать участие в игре, на Вашем счету должно быть достаточное количество денежных средств. Играя, Вы можете делать ставки только со своего счета. |
Resellers can procure inputs by contacting me in order to offer their customers (a Flyer is in preparation Limited to 25 More... |
Тогда я начал курить, и через сигарету и табака, я очутился vapoter (порочных контекстном я признаю вас.) И там, как течение многих лет я не задал ни одного Как только проблема смешения Подробнее... |
At one end of the scalability spectrum are organizations such as UNCTAD as it focuses on tools with global utility while at the other end of the spectrum are organizations such as UNODC whose programme mandates are shared only to a very limited extent with other implementing entities. |
На одной стороне спектра с учетом критерия масштабности находятся организации, такие, как ЮНКТАД, концентрирующая внимание на средствах, имеющих универсальную ценность, а на другом - организации, такие, как ЮНОДК, программные мандаты которого только в весьма ограниченной степени перекрываются мандатами других учреждений-исполнителей. |
Apart from limited traffic and a very restricted market, this low rate of participation of private sector investment operations in equipment in African ports can be explained by other factors, even where extremely bold reforms, linked to existing financial structures, have been undertaken: |
Такой низкий уровень участия частного сектора в инвестициях в оборудование африканских портов объясняется не только ограниченным грузооборотом и узостью рынка, но и другими факторами, которые проявляются даже в случае осуществления наиболее радикальных реформ и связаны с существующими структурами финансирования: |
The justice system is currently in a state of flux with limited state intervention in family affairs to date (usually only where serious breach of child's best interests identified). AGAINST WOMEN (CEDAW) |
В настоящее время система правосудия меняется, и участие государства в рассмотрении семейных вопросов носит ограниченный характер (как правило, оно принимает меры только в тех случаях, когда наилучшие интересы ребенка серьезно ущемлены). |
(a) Definitions of terrorism and of security suspects are precise and limited to the countering of terrorism and the maintenance of national security and are in full conformity with the Covenant; |
(а) точность определений терроризма и лиц, подозреваемых в посягательстве на безопасность, и применимость этих понятий только в области борьбы с терроризмом и обеспечения национальной безопасности, а также их полное соответствие положениям Пакта; |
Service desk contractual services; hazardous waste disposal, hardware support, loaner equipment and remote support licences; SLA level C includes only limited Office of Information and Communications Technology service desk contractual services for diagnosing problems |
Услуги по контрактам для служб технической поддержки; удаление опасных отходов, поддержка аппаратных средств, аренда оборудования и лицензии на удаленную поддержку; сервисный план уровня С предусматривает только ограниченный круг контрактных услуг службы технической поддержки, связанных с диагностированием проблем |
Limited co-sponsorship would mean that only these States parties associated themselves with the draft by co-sponsoring it. |
Включение в состав соавторов ограниченного числа государств означало бы, что только эти государства-участники ассоциируют себя с проектом, поскольку они являются его соавторами. |
The North American "Limited Edition" package was only available to consumers who pre-ordered it before the game's release. |
В Северной Америке ограниченное издание поставлялось только покупателям, предварительно заказавшим игру до её официального выхода. |
Simbiotel Limited shall keep Customer information received at Contract conclusion or in the course of its fulfillment confidential and announce it to third parties only in the order provided by Cyprus Law. |
СИМБИОТЕЛ ЛИМИТЕД сохраняет конфиденциальность данных о Клиенте, полученных при заключении Договора или в ходе его исполнения и оглашает их третьим лицам только в порядке, установленном Законами Кипра. |
The 3,342 cc (3.342 L; 203.9 cu in) V6 (a retuned version of the same engine found in the Sonata) is standard on the SE and Limited and comes only with a 5-speed automatic. |
Двигатель 3342 CC (3,342 л) V6 (такая версия того же двигателя может быть обнаружена в Hyundai Sonata) входит в стандартную комплектацию SE и Limited и поставляется только с 5-ступенчатой автоматической коробкой передач. |
vii The term "primary trainer aircraft" is here defined as an aircraft that is designed and constructed for primary flying training and which may posses only limited armament capability necessary for basic training in weapon delivery techniques. |
Дополнительная информация представлена в соответствии с резолюцией 58/274 Генеральной Ассамблеи. 1 Было выдано 8 лицензий, но в 2006 году было поставлено только 7 самолетов. |
Pixel Studios Private Limited, Chennai is a prestigious Design Agency serving global clients over a decade. |
Есть идея - участие в конкурсах для зарубежных заказчиков. Есть опыт подобной работы только в другой сфере (тоже фриланс). |
1 - including Hong Kong and Macau Limited visa on arrival Citizens of United States can obtain a 30 days visa on arrival only if arriving on a direct flight of Azerbaijan Airlines from New York City. |
Граждане Соединенных Штатов могут получить 30-дневную визу по прибытию только в случае прибытия на прямой рейс Азербайджанских авиалиний из Нью-Йорка. |
THE LIABILITY OF EASY-FOREX, ITS OFFICERS, DIRECTORS OR EMPLOYEES, TO YOU OR ANY THIRD PARTIES IN ANY CIRCUMSTANCE IS LIMITED TO THE AMOUNT OF MONEY YOU TRANSFERRED OR DEPOSITED IN YOUR ACCOUNT AT EASY-FOREX IN RELATION TO THE TRANSACTION GIVING RISE TO SUCH LIABILITY. |
Не ограничивая сказанное выше, финансовые услуги, предоставляемые в рамках данного Веб-сайта, подходят только для клиентов, которые в состоянии выдержать потерю всех вложенных ими средств, и которые осознают опасность и обладают опытом в принятии на себя риска, связанного с приобретением финансовых контрактов. |
Limited funds have also been dedicated for initial assessments and demand reduction activities in north Africa and central Africa, but can only be developed and implemented subject to the availability of additional funding and local resources to conduct those activities. |
Ограниченные ресурсы выделены также на цели проведения первоначальных оценок и осуществление мероприятий в области сокращения спроса в Северной и Центральной Африке, однако разработка и осуществление практических мероприятий могут начаться только при условии наличия дополнительных финансовых средств и выделения местных ресурсов на проведение такой деятельности. |
The joint venture performed work in connection with the Ardiya Treatment Plant Project in Kuwait (the "Project"). Cansult stated that its claim covers only the losses incurred by Cansult Limited, which represent 50 per cent of the total losses of the joint venture. |
Это совместное предприятие произвело работы на объекте по строительству Ардийской водоочистной установки в Кувейте ("объекта"). "Кансалт" указала, что ее претензия охватывает только потери, понесенные фирмой "Кансалт лимитед", на которую приходится 50% всех потерь совместного предприятия. |
No contract will subsist between you and "Scanning Pens Limited" for the sale by it to you of any product unless and until "Scanning Pens Limited" accepts your order by email confirming that it has dispatched your product. |
Между вами и "Scanning Pens Limited" не будет существовать контракта о продаже им каких-либо продуктов вам, если только, и до тех пор пока "Scanning Pens Limited" не примет ваш заказ по электронной почте, с подтверждением, что ваш товар был выслан вам. |
Both line and base maintenance services are undertaken by Hong Kong Aircraft Engineering Company (HAECO), while China Aircraft Services Limited (CASL) and Pan Asia Pacific Aviation Services Limited carry out line maintenance. |
Линейное и базовое техническое обслуживание авиатехники осуществляет Hong Kong Aircraft Engineering Company (HAECO), компании China Aircraft Services Limited и Pan Asia Pacific Aviation Services Limited осуществляют только линейное. |