Английский - русский
Перевод слова Limited
Вариант перевода Только

Примеры в контексте "Limited - Только"

Примеры: Limited - Только
The Mayors' Initiative, mentioned in paragraph 16 above, has not been limited to developing countries. Упомянутая в пункте 16 выше инициатива "Мэры в защиту детей" охватывает не только развивающиеся страны.
The deteriorating security situation in Liberia has limited the assistance provided to refugees and returnees to areas controlled by ECOMOG. В связи с ухудшением обстановки в области безопасности в Либерии помощь беженцам и репатриантам оказывается только в районах, контролируемых ЭКОМОГ.
But the provisions for home rule are limited to internal matters only. Компетенция органов самоуправления была ограничена только местными вопросами.
Only in very limited circumstances could the Ombudsman investigate those complaints. Какое-то время суды рассматривали только дела, связанные с такими обвинениями.
Goldstein also explained the limited options for customer support, as telephone contact was her only means of communication. Гольдштейн также отметила очень ограниченную поддержку клиентов, т.к. она осуществляется только посредством телефонной связи.
Darwin's native crypt() provides limited functionality, supporting only DES and BSDi. В MacOS X нативная crypt() предоставляет ограниченную функциональность, поддерживая только DES и BSDi.
Air operations are limited to arrangements for emergency evacuation purposes only. Использование воздушного транспорта ограничивается мероприятиями, предусмотренными только в целях экстренной эвакуации.
Only in very limited circumstances could the latter State be responsible for the former's breach. Только в крайне ограниченных случаях могло последнее государство нести ответственность за правонарушение, совершенное первым государством.
Quickly, riders began competing 24 hours a day, limited only by their ability to stay awake. Гонщики скоро стали соревноваться 24 часа в сутки, ограниченные только способностью бодрствовать.
The extent of knowledge we can absorb is only limited by our numbers. Размер знания, которое мы можем поглотить, ограничен только нашим числом.
Mr. Stone, you're limited to questions relating to the defendant's prior outburst. Мистер Стоун, вы можете задавать вопросы только касательно предыдущего высказывания.
Only the party is not limited to Only two players you and Diana. Только партия не ограничена лишь двумя игроками, тобой и Дианой.
Right now the damage is limited to three wards. Сейчас серьезно пострадали только три района.
This effort is not limited solely to the Ethiopia project. Эта мера не ограничивается только реализацией проекта для Эфиопии.
Its importance is no longer confined to large firms or countries with limited domestic markets. Ее важность сознают теперь не только крупные компании или страны с ограниченными внутренними рынками.
Initiatives for conversion of R&D resources are not limited to governments. Инициаторами конверсии ресурсов НИОКР выступают не только правительства.
However, because of rain and poor road conditions, this activity is limited to a weekly three-day patrol. Однако из-за дождей и плохого состояния дороги патрулирование осуществляется только три дня в неделю.
Distribution has, however, been limited largely to the Sarajevo region. Однако в основном газета распространялась только в районе Сараева.
Moreover, the adverse effects of the sanctions have not been limited to the Libyan people. Более того, неблагоприятное воздействие санкций сказалось не только на одном ливийском народе.
As mentioned in paragraph 14 above, the Mayors as Defenders of Children Initiative has not been limited to developing countries. Как отмечено в пункте 14 выше, инициатива "Мэры в защиту детей" охватывает не только развивающиеся страны.
Under the laws of the various states, the right to vote is almost universally limited to citizens of the United States. Согласно законодательству различных штатов, избирательным правом могут пользоваться только граждане Соединенных Штатов.
She recalled that the First Avenue entrance to the United Nations Secretariat complex had been limited to permanent representatives of Member States. Она напомнила, что въезд на территорию комплекса Секретариата Организации Объединенных Наций с Первой авеню разрешен только постоянным представителям государств-членов.
Some space operations, including but not limited to military operations, produce artificial debris in space that can become a danger to other satellites. Некоторые космические операции, включая военные (но не только их), приводят к появлению в космосе искусственного мусора, который может представлять опасность для других спутников.
UNIDO support to ESID strategies is not, however, limited to overall national plans. Однако оказываемая ЮНИДО поддержка в области ЭУПР не ограничивается только разработкой общенациональных планов.
These activities have been limited only to man-made disasters and notably to situations of internal armed conflict and the consequent displacement of populations. Эта деятельность была посвящена только антропогенным бедствиям, и прежде всего ситуациям внутреннего вооруженного конфликта и вызываемым ими перемещениям населения.