Английский - русский
Перевод слова Internationally
Вариант перевода На международном уровне

Примеры в контексте "Internationally - На международном уровне"

Примеры: Internationally - На международном уровне
By way of example, the annual coca and opium surveys conducted by UNODC illicit crop monitoring projects in the major coca- and opium-producing countries have produced internationally recognized empirical information and solid data on the production, extent and dynamics of illicit crop cultivation. Например, обследования по коке и опию, ежегодно проводимые ЮНОДК в рамках проектов по мониторингу незаконного культивирования в основных странах производства коки и опия, позволили получить признаваемые на международном уровне эмпирические данные и обширные сведения о производстве, масштабах и динамике незаконного культивирования этих культур.
In particular, the United Nations Children's Fund (UNICEF), the United Nations Population Fund (UNFPA) and the United Nations Development Programme (UNDP) were offering finance and operations staff internationally recognized IPSAS-orientated qualifications. В частности, Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) и Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) предлагают персоналу в области финансов и операций получение признаваемой на международном уровне квалификации, ориентированной на МСУГС.
(b) To identify inconsistencies, discrepancies or shortcomings of hazard classification used or developed internationally with a view to recommending appropriate action to the Conference of the Parties;. Ь) выявление имеющихся несоответствий, разночтений или недостатков в классификации рисков, которая применяется или разрабатывается на международном уровне, с целью вынесения Конференции Сторон соответствующих рекомендаций относительно принятия необходимых мер;
Although the Dayton Agreement (which ended war conflict in the country) allowed the general forming of independent sport organizations in Republika Srpska which would be recognized internationally, FIFA and UEFA allowed FSRS to participate in the international scene only as part of FSBiH. Хотя Дейтонское соглашение, положившее конец войне в Боснии и Герцеговине, позволило организовывать независимые спортивные организации в Республике Сербской, которые могли бы быть признанными на международном уровне, но ФИФА и УЕФА настаивали, что футболисты Республики Сербской не могут представлять свою автономию на международном уровне.
Moreover, as countries are aware that international estimates are being produced and because of the widespread perception of internationally disseminated statistics being more reliable, this may in some cases create a disincentive for countries to report data or to undertake further efforts to improve their data collection. Кроме того, поскольку странам известно о подготовке оценок на международном уровне и поскольку, по общему мнению, статистические данные, распространяемые на международном уровне, являются более надежными, в ряде случаев это лишает страны стимула представлять данные или предпринимать дальнейшие усилия по улучшению сбора данных.
Acknowledging the intensified efforts to reform the international financial architecture, she stressed that such efforts should be internationally coordinated and should lead towards the full inclusion of developing countries and countries with economies in transition in international economic decision-making and norm-setting. Признавая активизацию усилий по реформированию международной финансовой архитектуры, она подчеркнула, что эти усилия должны быть скоординированными на международном уровне и должны вести к полномасштабному вовлечению стран с развивающейся и переходной экономикой в процесс принятия экономических решений и нормотворчества на международном уровне.
While the 2001 BOPC is in force internationally, the 1996 HNS Convention, as amended by its 2010 Protocol (2010 HNS Convention) has not yet attracted the required number of accessions for its entry into force. В отличие от Бункерной конвенции 2001 года, которая действует на международном уровне, Конвенция ОВВ 1996 года с поправками, внесенными в нее не основании Протокола 2010 года (Конвенция ОВВ 2010 года), еще не набрала необходимого для вступления в силу числа присоединившихся к ней сторон.
Lawyers' Rights Watch Canada is a committee of lawyers dedicated to promoting the rule of law and human rights internationally by protecting human rights defenders and advocacy rights and by engaging in research and education relating to the rule of law and advocacy rights. Канадская организация по защите прав юристов представляет собой комитет юристов, который на международном уровне содействует обеспечению верховенства права и прав человека, оказывая помощь правозащитникам и поощряя права на адвокатскую защиту, а также осуществляя исследования и просветительскую деятельность в отношении концепции верховенства права и адвокатской защиты.
In that regard, the Washington Group on Disability Statistics had developed a set of questions for use in censuses and population surveys based on internationally established concepts and methodologies that allowed for international comparison. В связи с этим Вашингтонская группа по статистике инвалидности разработала перечень вопросов, которые необходимо использовать при проведении переписи и опросов населения, опираясь на принятые на международном уровне концепции и методики, которые обеспечивают сопоставимость данных на международном уровне.
The centrality of education in human development is clear. The right to education as an internationally recognized right is all the more important as it is not only a human right in itself, but also essential for the exercise of other rights. Право на образование как признанное на международном уровне право тем более важно, что оно не только представляет собой право человека как таковое, но и необходимо для осуществления других прав.
(e) Encourage the IAEA to establish a comprehensive global inventory of HEU in civilian use and to report to the next NPT Review Conference on the progress made in fuel conversion and in the elimination of reactors and critical assemblies internationally. ё) рекомендовать МАГАТЭ провести всеобъемлющую и глобальную инвентаризацию запасов ВОУ, используемого в гражданских целях, и на следующей конференции по рассмотрению действия Договора о нераспространении ядерного оружия сообщить о прогрессе, достигнутом на международном уровне в деле преобразования топлива и ликвидации реакторов и критических сборок.
The aim of the Estonian Maritime Academy activity is internationally acknowledged first-rate applied higher education affording in maritime navigation, management and co-ordination of educational and development activity and organization of applied researches in the sphere of maritime navigation. Целью деятельности Эстонской Морской Академии является предоставление признанного на международном уровне квалитетного прикладного высшего образования в сфере морской навигации, управление учебной программой и развитием деятельности, координация и организация прикладных исследований в сфере морской навигации.
To realize this process of development, to which every human person is entitled by virtue of the right to development, there are responsibilities to be borne by all the concerned parties: the human persons, States, operating nationally and States operating internationally. При осуществлении такого процесса развития, на которое каждый человек имеет право в соответствии с правом на развитие, все заинтересованные стороны: отдельные люди, государства, действующие на национальном уровне, и государства, действующие на международном уровне, - несут свою долю ответственности.
In Central America, the biggest inequalities, after Guatemala, are found in Nicaragua, with 56.2. 14 The indicator could also be produced nationally by the Central Bank and/or the Ministry of Economy and could be compared and monitored internationally by the World Trade Organization. В Центральной Америке после Гватемалы самой неблагополучной страной является Никарагуа, в которой этот показатель составляет 56,2. 14 Кроме того, Центральный банк и/или министерство экономики могут вывести этот показатель на уровне всей страны, а Всемирная торговая организация может использовать и контролировать этот показатель на международном уровне.
A caveat is in order in regard to interpreting international financial flows data: there are very large unrecorded flows and mis-recorded flows (income flows recorded as capital transactions and vice versa, and internationally inconsistent dating of transactions). Следует с оговорками относиться к толкованию данных о международном движении финансовых ресурсов: движение весьма значительных сумм не учитывается или учитывается неправильно (движение доходов учитывается как капитальные операции, и наоборот, и на международном уровне отсутствует единообразие в датировании операций).
Activities such as workshops and online courses will alert regulatory authorities about the high risks and challenges that are inherent in the sector, and share best practice available internationally with the local industry, standardization and certification bodies, test houses etc. Common Regulatory Objectives Такая деятельность, как рабочие совещания и Интернет-курсы, будет оповещать регулирующие органы о высоких рисках и проблемах, существующих в этом секторе, а также обеспечит возможности для распространения на международном уровне передовой практики среди предприятий на местах, органов по стандартизации и сертификации, лабораторий и т.д.
The acting Chairperson suggested, following an intervention by Mr. Grand d'Esnon (France), that article 32 (2) be amended so that it read something like "The invitation shall also be published internationally such that it will attract international suppliers and contractors." После выступления г-на Гран д'Эснона (Франция) исполняющий обязанности Председателя пред-лагает изложить статью 32 (2) в приблизительно следующей формулировке: "Приглашение также публикуется на международном уровне таким образом, чтобы оно могло привлечь между-народных поставщиков и подрядчиков".
As with the development of advanced economies, industrial policies should be complemented by the selective use of trade policy, such as tariffs and regional trade agreements, until such a time as industries are competitive enough to compete internationally; Как и в случае развития передовых стран, промышленную политику следует дополнять выборочным применением таких средств торговой политики, как тарифы и региональные торговые соглашения, до тех пор, пока предприятия не станут достаточно конкурентоспособными, чтобы выдерживать конкуренцию на международном уровне;
Principles 1 and 2 of the Global Compact state that businesses "should support and respect the protection of internationally proclaimed human rights" and should ensure that "they are not complicit in human rights abuses". В принципах 1 и 2 Глобального договора провозглашается принцип, согласно которому "деловые круги должны поддерживать и уважать защиту провозглашенных на международном уровне прав человека" в пределах сферы своего влияния, равно как "не должны быть причастны к нарушениям прав человека".
Brainstorm in house and with UNCCD partners internationally as well as at the country level to determine what are the current and potential added value of the Convention and craft a specific document Проведение коллективного анализа собственными силами и совместно с партнерами по КБОООН на международном уровне, а также на уровне стран для выявления текущих и потенциальных дополнительных выгод, связанных с Конвенцией, и составление конкретного документа
It should be ensured that internationally recognized guidelines on civil-military coordination such as the Oslo Guidelines are broadly disseminated, including through improved training; Необходимо обеспечить, чтобы признанные на международном уровне руководящие принципы координации усилий между гражданским и военным компонентами, такие, как Ословские руководящие принципы, широко распространялись, в том числе на основе более эффективной профессиональной подготовки;
(a) Internationally: а) на международном уровне:
Internationally Cameroon has signed: На международном уровне Камерун подписал:
At meetings of both the G7 and the P8, the pivotal border role played by customs, as supported internationally by WCO, has been recognized in the fight to control transnational crime. на встречах большой "семерки", так и на встречах политической "восьмерки" признавалась ключевая пограничная роль таможни, которую на международном уровне представляет ВТО, в борьбе с транснациональной преступностью.
1.1 Law enforcement personnel and agencies meet internationally determined standards; increased police and public awareness on the principles and practice of democratic policing and effective cooperation between the civilian police and the criminal justice system. Соответствие сотрудников правоохранительных органов и правоохранительных учреждений установленным на международном уровне стандартам; повышение уровня информированности полицейских органов и общественности о принципах и практике несения полицейской службы с соблюдением демократических норм и эффективное сотрудничество между гражданской полицией и системой уголовного правосудия